Ẩu đả tại sân bay khi những người trở về phản đối phí kiểm dịch cao
Fracas at airport as returnees protest high quarantine fees
>> Xem thêm: Ngài Trump và phu nhân Melania dương tính với COVID-19
Hơn 100 hành khách Việt Nam đến Sài Gòn trưa Thứ Tư trên chuyến bay từ Seoul đã từ chối cách ly tại các khách sạn, phản đối chi phí không thể chi trả.
Over 100 Vietnamese passengers arriving in Saigon Wednesday noon on a flight from Seoul refused to be quarantined at hotels, protesting unaffordable charges.
Sau khi hoàn thành thủ tục nhập cảnh, hơn 100 trong số 158 hành khách trên chuyến bay VJ963, chuyến bay nội địa thứ hai được nhà chức trách hàng không cho phép, đã từ chối đến các khách sạn để kiểm tra 14 ngày bắt buộc, tức giận phản đối những gì họ nói là có sự chênh lệch về giá được đề cập trước và sau khi đến. Một số người cho rằng các khách sạn cho phép bốn người trong một phòng sẽ làm trái với quy trình phòng ngừa Covid-19.
After completing immigration procedures, over 100 of the 158 passengers on Vietjet Air flight VJ963, the second inbound flight permitted by aviation authorities, refused to proceed to hotels for the mandated 14-day quarantine, angrily protesting what they said was a discrepancy in the rates mentioned before and after arrival. Some said that the hotels which allow four people in a room would flout Covid-19 preventive protocol.
>> Xem thêm: Thủ tướng yêu cầu chú ý đến vấn đề cách ly khách sạn
Một số hành khách giận dữ la ó và tạo ra một cuộc náo loạn, phát trực tiếp vụ việc trên Facebook, thu hút sự chú ý của công chúng. Vài giờ sau, cơ quan chức năng đã can thiệp và đưa hành khách đến cơ sở kiểm dịch tập trung ở huyện ngoại thành Cần Giờ.
Some of the angry passengers booed and created a ruckus, live-streaming the case on Facebook, gathering public attention. Several hours later, authorities intervened and took the passengers to a centralized quarantine facility in the outlying district of Can Gio.
Một trong những hành khách Việt Nam trên chuyến bay, chia sẻ với VnExpress từ trại cách ly Cần Giờ rằng các hành khách trên chuyến bay phản đối vì ban đầu Vietjet không công bố mức phí kiểm dịch cụ thể.
One of the Vietnamese passengers on the flight told VnExpress from the Can Gio quarantine camp that passengers on the flight protested because Vietjet did not initially announce the specific quarantine fee.
"Khi bán vé, hãng chỉ cho biết khách hàng có thể chọn cách ly ở hai nơi, tại cơ sở kiểm dịch tập trung với giá 120.000 đồng (5,16 USD) / ngày, hoặc tại khách sạn, chứ không nói giá bao nhiêu một ngày", ông Nhân nói. .
"When selling tickets, the airline only said customers could choose to be isolated at two places, at a centralized quarantine facility for VND120,000 ($5.16) per day, or at hotels, without saying how much it would cost a day," said Nhan.
>> Xem thêm: Việt Nam bắt đầu xử lý chất dioxin tại sân bay miền Trung
Hành khách này cho biết khi đến sân bay Incheon, anh được yêu cầu ký vào giấy cam kết đồng ý cách ly tại một khách sạn trước khi lên máy bay.
The passenger said when arriving at Incheon Airport he was asked to sign a commitment paper agreeing to be quarantined at a hotel before boarding the flight.
Một hành khách khác trên chuyến bay xin giấu tên cho biết, khi máy bay hạ cánh xuống Tân Sơn Nhất, một nhân viên Vietjet thông báo phí cách ly khách sạn 1,3 triệu đồng / ngày và tất cả hành khách đều đồng ý. Nhưng chỉ vài phút sau, hãng cho biết họ không thể tìm thấy phòng trống và chỉ có các lựa chọn ở mức 1,7 triệu đồng (74 USD), và sau đó là 5 triệu đồng (216 USD), hành khách cho biết.
Another passenger on the flight, who asked to remain anonymous, said that when the plane landed at Tan Son Nhat, a Vietjet staff announced that the hotel isolation fee was VND1.3 million per day, and all passengers agreed. But just minutes later, the carrier said it could not find vacant rooms and there were only options at VND1.7 million ($74), and then VND5 million ($216), the passenger said.
>> Xem thêm: Hà Nội triển khai 14 đội bắt chó để ngăn chặn sự lây lan của bệnh dại
"Chúng tôi không được thông báo rõ ràng về giá kiểm dịch, và lời đề nghị cuối cùng nằm ngoài túi tiền của nhiều người trong chúng tôi."
"We were not informed clearly on quarantine prices, and the final offer was beyond the pockets of many of us."
Trong cuộc họp báo hôm thứ Năm, ông Doãn Quốc Bình, Phó tổng giám đốc Cảng vụ hàng không miền Nam, cho biết rằng tất cả 158 hành khách đã ký cam kết kiểm dịch trong khách sạn khi đến, nhưng chỉ có ba người trong số họ làm như vậy.
At a Thursday press conference, Doan Quoc Binh, deputy general director of the Southern Airport Authority, said that all the 158 passengers had signed their commitment to being quarantined in hotels on arrival, but only three of them did so.
Một số hành khách thuyết phục những người khác từ chối đến khách sạn để họ được đưa đến các cơ sở kiểm dịch tập trung với chi phí rẻ hơn, ông nói thêm.
Some passengers persuaded others to refuse to go to hotels so that they could be taken to centralized quarantine facilities at cheaper costs, he added.
>> Xem thêm: Nhiều cơn bão được dự báo sẽ đổ bộ vào các tỉnh miền Trung
Ban chỉ đạo Covid-19 của thành phố đã can thiệp để những người từ chối cách ly tại các khách sạn được gửi đến cơ sở tập trung ở Cần Giờ, cách sân bay khoảng 45 km, để hạn chế rủi ro lây truyền trong cộng đồng, ông nói thêm.
The city’s Covid-19 steering committee intervened to have those refusing to be quarantined at hotels sent to the centralized facility in Can Gio, around 45 kilometers from the airport, to limit risks of community transmission, he added.
Các nhà chức trách đã đề nghị Cục Hàng không Việt Nam yêu cầu các hãng hàng không áp dụng các quy trình và quy định chặt chẽ hơn bao gồm thu phí khách sạn, vận chuyển và phí kiểm tra của hành khách trước khi họ lên chuyến bay để tránh những sự cố tương tự trong tương lai.
Officials have suggested to the Civil Administration Aviation of Vietnam that it asks airlines to apply stricter procedures and regulations including collecting hotel, transportation, and testing fees from passengers before they board the flights to avoid similar incidents in the future.
'Không phải chuyến bay nhân đạo'
'Not humanitarian flight'
>>Xem thêm: Cá chết hàng loạt do xả nước đập
“VJ963 là chuyến bay thương mại, không phải chuyến bay nhân đạo và hành khách lẽ ra phải tự nguyện đăng ký kiểm dịch tại khách sạn”, ông Bình nói.
"VJ963 was a commercial flight, not humanitarian flight and passengers should have voluntarily registered to be quarantined at hotels," Binh said.
Bà Nguyễn Thị Thúy Bình, Phó tổng giám đốc Vietjet Air, cho biết tại buổi họp báo, hãng đã công bố danh sách các khách sạn được chỉ định là cơ sở cách ly đối với toàn bộ hành khách tại sân bay Incheon trước khi máy bay cất cánh.
Nguyen Thi Thuy Binh, deputy general director of Vietjet Air, said at the press conference that the airline had announced the list of hotels designated as quarantine facilities for all passengers at the Incheon Airport before the aircraft took off.
>> Xem thêm: Khu liên hợp chế biến thịt ướp lạnh thứ hai của Masan được đưa vào hoạt động
Tất cả các hành khách đã đồng ý và ký cam kết sẽ được kiểm dịch tại khách sạn khi đến Tân Sơn Nhất.
All the passengers had agreed and signed commitments to be quarantined at hotels upon arrival in Tan Son Nhat.
Ông Bình cho biết, Vietjet không quyết định mức giá khách sạn, nhưng có trách nhiệm khảo sát và tìm cách tính phí hợp lý nhất cho hành khách.
Binh said Vietjet does not decide hotel rates, but was responsible for surveying and trying to find the most reasonable charges for passengers.
Trả lời phản ánh của hành khách về việc hãng thông báo giá khách sạn cao hơn so với thông báo ban đầu của hành khách, ông Bình cho biết hãng không được phép công bố giá khách sạn cụ thể theo hướng dẫn của Sở Du lịch. Do đó, hãng hàng không chỉ thông báo rằng phí kiểm dịch khách sạn dự kiến khoảng 100 đô la một đêm, tùy thuộc vào dịch vụ.
Responding to passenger feedback on the fact that the airline announced higher hotel prices than the original notice of passengers, Binh said the airline was not allowed to announce specific hotel prices under the guidance of the Department of Tourism. Therefore, the carrier had only informed that the hotel quarantine fee was expected to cost around $100 per night, depending on the services.
>> Xem thêm:Giá căn hộ tại TP.HCM tăng 17 phần trăm bất chấp đại dịch
Bà Nguyễn Thị Ánh Hoa, Phó Giám đốc Sở Du lịch thành phố, cho biết thành phố đã chỉ định 10 khách sạn với sức chứa gần 1.000 phòng là cơ sở kiểm dịch trả tiền cho hành khách.
Nguyen Thi Anh Hoa, deputy director of the municipal tourism department, said the city has designated 10 hotels with a capacity of nearly 1,000 rooms as paid quarantine facilities for passengers.
Bà cho biết các khách sạn từ 2 đến 5 sao thu phí hành khách từ 1,2 triệu đồng đến 5 triệu đồng / phòng.
The two to five-star-hotels charge passengers between VND1.2 million to VND5 million per room per night, she said.
Để hạn chế nguy cơ lây nhiễm, mỗi hành khách sẽ ở một phòng riêng trong thời gian cách ly, nhưng tối đa hai người được phép ở chung phòng.
To limit the risk of infection, each passenger will stay in a separate room during the quarantine period, but a maximum of two people are allowed to share a room.
Từ tháng Giêng đến cuối tháng Tám, chính phủ Việt Nam đã cách ly những người nhập cảnh vào nước này miễn phí trong 14 ngày.
From January until the end of August, the Vietnamese government had quarantined people entering the country at its facilities or military camps for 14 days for free.
Kể từ đó, công dân nước ngoài và công dân Việt Nam từ nước ngoài trở về phải trả tối thiểu 120.000 đồng một ngày để được kiểm dịch tại các cơ sở của chính phủ trong khi những người muốn tự kiểm dịch tại các khách sạn và khu nghỉ dưỡng phải trả theo giá niêm yết tại các cơ sở này.
Since then foreigners and Vietnamese nationals returning from abroad have to pay a minimum of VND120,000 per day to be quarantined at government facilities while those preferring to quarantine themselves at hotels and resorts have to pay the listed price at these facilities.
Việt Nam đã trải qua 29 ngày không có trường hợp nhiễm COVID-19 mới lây truyền trong nước. Cho đến nay, đã ghi nhận 1.095 trường hợp nhiễm COVID-19, kể cả 39 trường hợp đang hoạt động.
Vietnam has gone 29 days without domestic transmission of COVID-19. 1,095 Covid-19 infections, including 39 active cases have been recorded in the country.
Vào hồi tháng trước, chính phủ Việt Nam đã bật đèn xanh cho việc nối lại các chuyến bay thương mại đến và đi từ bảy điểm đến ở châu Á.
Last month, the Vietnamese government green-lighted the resumption of commercial flights to and from seven Asian destinations.
Theo: Vnexpress.net
Ảnh: pixabay.com