Việt Nam đình chỉ các quan chức liên quan đến cáo buộc hối lộ của công ty Nhật Bản
Vietnam suspends officials implicated in Japanese firm's bribery allegations
Một số quan chức thuế và hải quan tại tỉnh Bắc Ninh sẽ bị đình chỉ trong 15 ngày chờ điều tra về các cáo buộc hối lộ được thực hiện tại Nhật Bản.
Several tax and customs officials in Bac Ninh Province will be suspended for 15 days pending investigations into bribery allegations made in Japan.
Quyết định này được đưa ra theo yêu cầu của Bộ trưởng Tài chính Đinh Tiến Dũng lên Tổng cục Thuế và Tổng cục Hải quan vào hôm thứ ba, sau khi có báo cáo rằng một công ty nhựa của Nhật đã hối lộ cho các quan chức 215.000 đô la.
The decision was made at the request of Finance Minister Dinh Tien Dung to the General Department of Taxation and the General Customs Department Tuesday, following reports that a Japanese plastic company paid the officials $215,000 in bribes.
>> Xem thêm: Costa Rica tổ chức lễ cưới đồng giới đầu tiên
Các thành viên của đội thuế và hải quan đã kiểm tra hàng nhập khẩu của Tenma Việt Nam, hoạt động tại tỉnh phía bắc từ năm 2007, và các quan chức cấp cao chịu trách nhiệm thành lập hai đội phải tuân theo lệnh đình chỉ.
Members of the tax and customs teams that inspected imports by Tenma Vietnam, which has operated in the northern province since 2007, and senior officials responsible for setting up the two teams are subject to the suspension order.
Trong số các danh sách đình chỉ có cục trưởng cục hải quan Bắc Ninh và phó cục trưởng cục thuế tỉnh.
Among the suspension list are the head of Bac Ninh's Customs Department and deputy head of the province's Tax Department.
Hôm thứ Hai, Bộ Tài chính đã bắt đầu thăm dò các báo cáo gần đây trên một số tờ báo của Nhật Bản, bao gồm Asahi, cho biết Tenma đã mua chuộc các quan chức Việt Nam trong hai lần - vào năm 2017 và năm ngoái.
On Monday, the finance ministry began probing recent reports in some Japanese newspapers, including Asahi, that Tenma had bribed Vietnamese officials on two occasions - in 2017 and last year.
>> Xem thêm: Nhiều công ty nhà nước chịu sự giám sát tài chính đặc biệt
Một báo cáo của Asahi cho biết, đại diện Tenma vào ngày 1 tháng 4 đã thú nhận với các công tố viên ở Tokyo rằng công ty con Tenma Việt Nam vào tháng 6 năm 2017 đã nhập một lô khuôn và các quan chức Việt Nam yêu cầu thuế giá trị gia tăng là 1,8 tỷ JPY (16,7 triệu đô la).
An Asahi report said that Tenma representatives on April 1 confessed to prosecutors in Tokyo that its subsidiary Tenma Vietnam in June 2017 had imported a batch of molds and Vietnamese officials demanded a value-added tax of JPY1.8 billion ($16.7 million).
Để tránh nghĩa vụ này, CEO của Tenma Vietnam, có trụ sở tại tỉnh Bắc Ninh, đã trả cho một quan chức hải quan cấp cao 2 tỷ đồng (10 triệu JPY hoặc khoảng 86.000 USD) bằng tiền mặt.
To avoid this obligation, the CEO of Tenma Vietnam, which is based in the northern province of Bac Ninh, paid a senior customs official VND2 billion (JPY10 million or about $86,000) in cash.
Tờ báo cũng đưa tin, vào tháng 8 năm ngoái, cơ quan thuế Bắc Ninh đã yêu cầu Tenma Việt Nam nộp các khoản thuế, bao gồm thuế thu nhập doanh nghiệp, là 89 triệu JPY (826.400 USD).
The newspaper also reported that in August last year, Bac Ninh tax authorities had asked Tenma Vietnam to pay tax dues, including corporate income tax, of JPY89 million ($826,400).
Tenma Việt Nam đã trả 3 tỷ đồng (15 triệu JPY hoặc khoảng 129.000 USD) tiền mặt cho các quan chức thuế để giảm các khoản phí xuống còn 2,6 triệu JPY (24.300 USD).
It said Tenma Vietnam paid VND3 billion (JPY15 million or around $129,000) in cash to tax officials to get the dues lowered to JPY2.6 million ($24,300).
>> Xem thêm: Tiền vệ Dũng giành Quả bóng vàng Việt Nam 2019
Vào ngày 1 tháng 5, Tenma tuyên bố trên trang web của mình rằng CEO liên quan đến vụ hối lộ sẽ tuyên bố từ chức tại một cuộc họp cổ đông vào tháng 6.
On May 1, Tenma announced on its website that the CEO implicated in the bribery would announce his resignation at a shareholders’ meeting in June.
>> Xem thêm: Đồng Nai truy tố giám đốc liên quan đến vụ sập tường gây tử vong
Công ty đang bị điều tra vì hối lộ các quan chức nước ngoài và vi phạm luật cạnh tranh không lành mạnh tại Nhật Bản.
The company is being investigated for bribing foreign officials and violating unfair competition laws in Japan.
Tô Lâm, Bộ trưởng Bộ Công an Việt Nam, cho biết hôm thứ Ba rằng Việt Nam đang hợp tác với Nhật Bản trong cuộc điều tra.
To Lam, Vietnam's Minister of Public Security, said Tuesday that Vietnam was cooperating with Japan on the investigation.
Bên lề phiên họp quốc hội tại Hà Nội, ông Lam cho biết "Thông tin của Tenma hối lộ các quan chức Việt Nam đến từ Nhật Bản, vì vậy chúng tôi cần sự phối hợp quốc tế để điều tra vụ việc này"
"The information of Tenma bribing Vietnamese officials came from Japan, so we need international coordination to investigate this case," Lam said on the sidelines of a parliament session in Hanoi.
Đại diện của Ủy ban nhân dân Bắc Ninh, cơ quan điều hành cao nhất trong tỉnh, cho biết hôm thứ Ba rằng một đánh giá sơ bộ của cảnh sát địa phương đã không cho thấy bất kỳ dấu hiệu bất thường.
Representatives from Bac Ninh’s People Committee, the highest executive body in the province, said Tuesday that a preliminary review by local police has not showed any abnormal signs.
Tenma Việt Nam tiếp tục hoạt động bình thường tại Khu công nghiệp Quế Võ ở Bắc Ninh. Đại diện công ty thông báo với truyền thông địa phương rằng tất cả các quan chức cấp cao của họ đều ở xa tỉnh hoặc vẫn ở Nhật Bản.
Tenma Vietnam continues to operate normally at the Que Vo Industrial Zone in Bac Ninh. Company representatives told local media that all of its senior officials are either away from the province or still in Japan.
Theo: e.vnexpress.net