Nhật Bản lên tiếng về việc tàu Trung Quốc xâm phạm lãnh hải
Japan claims Chinese ships violating its territorial waters
Theo nhà chức trách Tokyo vào hôm thứ Hai cho biết các tàu Trung Quốc đã hai lần xâm nhập vào lãnh hải của Nhật Bản trong bốn ngày, buộc các tàu bảo vệ bờ biển Nhật Bản phải chặn các tàu bảo vệ bờ biển Trung Quốc tiếp cận các tàu đánh cá của Nhật Bản.
Chinese vessels have twice intruded into Japan's territorial waters for four days, forcing Japanese coast guard vessels to block the Chinese coast guard ships from approaching Japanese fishing boats, according to Tokyo authorities on Monday.
>> Xem thêm: Phát hiện nhiều trường hợp gian lận nguồn gốc
Lực lượng bảo vệ bờ biển Nhật Bản cho biết, các tàu Trung Quốc đã đi lại trong vòng 2,5 dặm (4 km) ngoài khơi quần đảo Senkaku do Nhật Bản kiểm soát, còn được Trung Quốc gọi là quần đảo Điếu Ngư.
The Japanese Coast Guard said the Chinese ships traveled within 2.5 miles (4 kilometers) off the Japanese-controlled Senkaku Islands, known as the Diaoyu Islands in China.
Ngài Yoshi DA Suga, Bộ trưởng Nội các Nhật Bản, cho biết Tokyo đã tổ chức nhiều cuộc biểu tình ngoại giao liên tục với Bắc Kinh về sự hiện diện của các tàu Trung Quốc này.
Yoshihide Suga, Japanese chief cabinet Secretary, said Tokyo has lodged repeated diplomatic protests with Beijing over the presence of the Chinese ships.
>> Xem thêm: Một ngôi chùa ở Tokyo, một nơi lưu trú an toàn cho người Việt sau đại dịch
Trước đây, cả Bắc Kinh và Tokyo đều tuyên bố các hòn đảo không có người ở là của riêng họ. Thế nhưng, Nhật Bản đã quản lý các đảo này từ năm 1972.
Previously, both Beijing and Tokyo claim the uninhabited islands as their own. However, Japan has administered these islands since 1972.
Sau một cuộc bỏ phiếu được phê chuẩn bởi hội đồng thành phố Okinawa đã khẳng định rằng hòn đảo này là "một phần của lãnh thổ Nhật Bản". Chính điều này đã tạo ra một sự phản đối mạnh mẽ từ Bắc Kinh, khiến căng thẳng giữa Nhật Bản và Trung Quốc leo thang vào tháng trước.
Following the vote approved by the Okinawa city council to have asserted that the island is "part of Japanese territory," generated a strong protest from Beijing, making tensions between Japan and Beijing heated up last month.
Một phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc, ông Zhao Lijian vào hôm thứ Hai đã khẳng định rằng đó là quyền vốn có của Trung Quốc trong việc tuần tra vùng biển quanh các đảo và Bắc Kinh kêu gọi Nhật Bản ngừng xâm phạm chủ quyền của Trung Quốc.
A spokesman of Chinese Foreign Ministry Zhao Lijian on Monday maintained that it was China's inherent right to patrol waters around the islands and Beijing urged Japan to stop infringing upon China's sovereignty.
Theo hiệp ước phòng thủ lẫn nhau với Tokyo, Hoa Kỳ có nghĩa vụ bảo vệ các đảo như một phần của lãnh thổ Nhật Bản.
Under a mutual defense pact with Tokyo, the United States is obligated to defend the islands as part of Japanese territory.
>> Xem thêm: Việt Nam hoan nghênh Mỹ từ chối yêu sách Biển Đông của Trung Quốc
Bên cạnh đó, mối quan hệ quốc phòng mới nổi của Nhật Bản với Ấn Độ cũng có thể ghóp phần làm gia tăng căng thẳng giữa Tokyo và Bắc Kinh.
Besides, emerging Japanese defense ties with India could also be escalating the tensions between Tokyo and Beijing.
Theo: CNN
vietanhsongngu team