Điện, cây trồng và vật nuôi của Trung Quốc bị tàn phá bởi nắng nóng
China’s power, crops, and livestock played havoc with a heatwave
Trung Quốc đang phải đối mặt với nắng nóng khắc nghiệt trong tuần này mặc dù một số khu vực đã ghi nhận nhiệt độ thấp hơn. Các nhà chức trách trên toàn lưu vực sông Dương Tử cho biết các đội cứu hộ địa phương đang nỗ lực để hạn chế thiệt hại về điện năng, cây trồng và vật nuôi do biến đổi khí hậu.
China is facing extreme heat this week although some regions have recorded lower temperatures. Authorities across the Yangtze river basin said local rescue teams are scrambling to limit the damages to power, crops, and livestock due to climate change.
Đợt nắng nóng kéo dài 70 ngày của đất nước này đã trở thành đợt nắng nóng dài nhất và lan rộng nhất trong kỷ lục khi khoảng 30% trong số 600 trạm thời tiết dọc theo con sông ghi nhận nhiệt độ cao nhất từ trước đến nay vào thứ Sáu tuần trước.
The country's 70-day heatwave has become the longest and most widespread on record as around 30% of the 600 weather stations along the river recorded their ever-highest temperatures by last Friday.
Trong khi đó, khu vực phía tây nam của thành phố Trùng Khánh đã bị ảnh hưởng nặng nề. Một người dân địa phương cho biết vụ cháy trên núi kéo dài 4 ngày ở huyện Giang Tân đã buộc chính quyền phải cắt cả nguồn nước và nguồn điện tại địa phương và người dân phải đi bộ 10 km đến trung tâm điện năng để sạc điện thoại.
Meanwhile, the southwestern region of Chongqing city has been hit extremely hard. A local resident said that a four-day mountain fire in the district of Jiangjin forced the government to cut both local water and power and people had to take a 10-km trip to a power center for charging their phones.
Hình ảnh trong quá trình xét nghiệm COVID-19 bắt buộc được chia sẻ trên nền tảng Weibo của Trung Quốc hôm qua cho thấy ở Trùng Khánh và Tứ Xuyên, người dân và tình nguyện viên đang vật lộn hoặc thậm chí ngất xỉu dưới cái nóng gay gắt.
Images during mandatory COVID-19 tests shared on China's Weibo platform yesterday showed in Chongqing and Sichuan, residents and volunteers struggling or even passing out under intense heat.
Văn phòng nông nghiệp Trùng Khánh cho biết ác biện pháp chăn nuôi khẩn cấp đã được triển khai để cứu hơn 5.000 trang trại chăn nuôi lợn quy mô lớn khi nắng nóng gay gắt đang ập đến khu vực này.
Emergency livestock measures have been drawn up to save more than 5,000 large-scale pig farms as the severe heat has been hitting the region, Chongqing's agriculture bureau said.
Giáo sư Lin Zhong tại Đại học Thành phố Hồng Kông dự báo rằng các ngành liên quan đến lương thực có thể bị ảnh hưởng bởi thiệt hại về mùa màng và khan hiếm nước, dẫn đến giá cả tăng đột biến hoặc thậm chí là khủng hoảng lương thực trong một số trường hợp nghiêm trọng nhất. Giáo sư này hiện đang nghiên cứu về tác động của biến đổi khí hậu đối với nông nghiệp Trung Quốc.
Professor Lin Zhong at the City University of Hong Kong forecast that food-related sectors could be affected by damage to crops and water scarcity, leading to a substantial price spike or even a food crisis in some most severe cases. The professor has been studying the impact of climate change on Chinese agriculture.
Theo Trung tâm Khí tượng Quốc gia Trung Quốc cho biết mặc dù cảnh báo nhiệt quốc gia đã hạ xuống mức "cam" vào ngày hôm qua sau 12 ngày liên tiếp xảy ra "cảnh báo đỏ", nhưng một số khu vực như Trùng Khánh, Tứ Xuyên và các khu vực khác của lưu vực sông Dương Tử dự kiến sẽ có nhiệt độ vượt quá 40.
Although the national heat warning was downgraded to "orange" yesterday after 12 consecutive days of "red alerts", some parts such as Chongqing, Sichuan, and other parts of the Yangtze basin are expected to experience temperatures exceeding 40, according to China's National Meteorological Centre.
Ngoài ra, hôm thứ Tư, Tứ Xuyên đã bị ảnh hưởng bởi nhiệt độ gần 44 độ C, cao nhất từ trước đến nay trong tỉnh, theo các nhà dự báo chính thức của tỉnh tại một đài thời tiết cho biết.
On Wednesday, in addition, Sichuan was hit by a temperature of nearly 44 C, the highest ever in the province, official provincial forecasters at a weather station said.
Xem thêm:
Thái Lan cùng Việt Nam tăng giá gạo trên thị trường thế giới
Chính quyền Singapore xem xét việc thắt chặt giao dịch tiền điện tử của các nhà đầu tư bán lẻ
Theo: Reuters
Content Writer: Minh Tú