Việt Nam bắt đầu nhập khẩu heo sống từ Thái Lan
Vietnam begins importing live pigs from Thailand
Việt Nam đã bật đèn xanh cho việc nhập khẩu lợn từ Thái Lan cho mục đích vừa là chăn nuôi vừa giết mổ từ ngày 12 tháng 6 để hạ giá thịt lợn trong nước đã tăng vọt do sự khan hiếm do dịch bệnh lợn châu Phi gây ra.
Vietnam has given the green light for the import of pigs from Thailand for the purposes of both farming and slaughter from June 12 to bring down domestic pork prices that have skyrocketed due to the scarcity caused by the African swine fever epidemic.
>> Xem thêm: Năm người chết sau khi bị xe tải đâm vào chợ
Thái Lan được chọn làm nhà cung cấp vì giá bán buôn lợn hơi hiện dao động trong khoảng từ 55.000 đến 60.000 đồng / kg, thấp hơn giá hiện tại của Việt Nam trung bình 95.000 đồng / kg.
Thailand was chosen as the supplier as its wholesale prices of hogs currently range between VND55,000 and VND60,000 per kilo, lower than Vietnam’s current prices averaging VND95,000 per kilogram.
Ông Phạm Trần Sum, Giám đốc Công ty Dinh dưỡng Quốc tế Việt Đức, đã thông báo cho báo Người Lao Động Online rằng công ty đang hoàn thiện hồ sơ nhập khẩu lợn để giết mổ tại Việt Nam và dự kiến sẽ nhận lô 2.000 con lợn đầu tiên vào đầu tuần tới.
Pham Tran Sum, director of Viet Duc International Nutrition Company, informed Nguoi Lao Dong Online that the firm is finalizing dossiers for the import of pigs for slaughter in Vietnam and is expected to receive the first batch of 2,000 pigs early next week.
Theo thông tin, giá lợn địa phương giảm nhẹ xuống còn 86.000 đồng đến 87.000 đồng / kg. Khi thịt lợn Thái Lan được tung ra thị trường, giá trong nước có thể giảm xuống dưới 85.000 đồng một kg, ông Sum lưu ý.
Following the information, local pig prices dropped slightly to VND86,000 to VND87,000 per kilo. When Thai pork is launched in the market, domestic prices may fall to below VND85,000 a kilo, Sum noted.
>> Xem thêm: VinFast mở văn phòng tại Úc
Vào ngày 11 tháng 6, Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn Phùng Đức Tiến đã giao cho Cục Thú y ban hành hướng dẫn chi tiết về các biện pháp kiểm dịch đối với lợn nhập khẩu theo quy định hiện hành để phòng bệnh và đảm bảo an toàn cho đàn gia súc.
On June 11, Agriculture and Rural Development Deputy Minister Phung Duc Tien tasked the Animal Health Department with issuing detailed guidelines on quarantine measures for the imported pigs in line with existing regulations to prevent diseases and ensure the safety of domestic herds.
Giám đốc sở cũng chịu trách nhiệm đảm bảo sự phối hợp với các cơ quan liên ngành tại các cảng nhập cảnh và chính quyền địa phương để quản lý chặt chẽ việc nhập khẩu trực tiếp.
The department director is also responsible for ensuring coordination with inter-sector agencies at ports of entry and local authorities to strictly manage the live imports.
Theo: The Saigon Times