Mười người Việt Nam đề nghị hiến phổi cho phi công người Anh
Ten Vietnamese offer to donate lungs for British pilot
Tính đến sáng nay, 14/5, có rất nhiều người dân Việt Nam đã liên hệ với Trung tâm điều phối ghép tạng người Việt Nam để hiến tặng phổi cho trường hợp nhiễm coronavirus thứ 91 đang bệnh nặng vốn là một phi công người Anh 43 tuổi.
As of this morning, May 14, as many as Vietnamese people have contacted the Vietnam National Coordinating Center for Human Organ Transplantation offering to donate lungs to the critically ill 91st coronavirus case, a 43-year-old British pilot.
Phi công này đã nhập viện vào ngày 18 tháng 3 và vẫn là trường hợp nhiễm Covid-19 nguy kịch nhất tại Việt Nam. Các chuyên gia cho biết ghép phổi là cơ hội cuối cùng để cứu anh.
The pilot was hospitalized on March 18 and remains the most critical Covid-19 case in Vietnam. Experts said a lung transplant is the last chance to save him.
Siêu âm phổi vào ngày 13 tháng 5 cho thấy cả hai phổi của anh đã bị tổn thương trên diện rộng và chỉ 10% phổi của anh có thể hoạt động.
Lung ultrasound scans on May 13 showed that both his lungs have suffered extensive damage and only 10% of his lungs can function.
Lương Ngọc Khuê, giám đốc Sở Kiểm tra và Điều trị Y tế, lưu ý rằng người đàn ông cao 1,83 m và nặng 100 kg, vì vậy rất khó để tìm thấy các cơ quan phù hợp để ghép phổi. Sự khác biệt về kích thước giữa cơ quan hiến tặng và cơ quan bệnh nhân không nên vượt quá 20%, chưa kể đến khả năng miễn dịch và các yếu tố sinh hóa khác, anh giải thích.
Luong Ngoc Khue, director of the Department of Medical Examination and Treatment, noted that the man is 1.83 meters tall and weighs 100 kilograms, so it is hard to find suitable organs for a lung transplant. “The difference in size between the donated organ and the patient’s organ should not exceed 20%, not to mention immunity and other biochemical factors,” he explained.
Các bác sĩ có kế hoạch chuyển anh từ Bệnh viện Bệnh nhiệt đới TP HCM sang Bệnh viện Chợ Rẫy. Khi tìm thấy một cơ quan đáp ứng các yêu cầu về kích thước, miễn dịch và sinh hóa, các bác sĩ của Bệnh viện Việt Nam và các bệnh viện khác đã thực hiện ghép phổi thành công sẽ thực hiện phẫu thuật.
Doctors plan to transfer him from the HCMC Hospital for Tropical Diseases to Cho Ray Hospital. Once an organ that meets size, immunity and biochemical requirements is found, doctors from Vietnam-Germany Hospital and other hospitals that have successfully performed lung transplants will perform the operation.
Đại diện Trung tâm điều phối ghép tạng quốc gia Việt Nam lưu ý rằng các cơ quan được hiến tặng, bao gồm toàn bộ phổi hoặc các bộ phận của phổi, phải đến từ một người chết não. Đối với một người hiến tặng còn sống, người đó phải là người họ hàng phi công.
A representative of the Vietnam National Coordinating Center for Human Organ Transplantation noted that the donated organs, including whole lungs or parts of lungs, must come from a brain-dead person. For a living donor, the person must be the pilot’s relative.
Theo Bộ Y tế, chính quyền Anh mới đây đã liên lạc với dì của bệnh nhân. Phi công này còn độc thân và không biết bố mẹ anh còn sống hay không.
According to the Ministry of Health, British authorities recently contacted the patient’s aunt. The pilot is single and it is unknown whether his parents are alive.
Trong khi đó, hãng hàng không quốc gia Vietnam Airlines thông báo với Bộ rằng người đàn ông này không phải là phi công chính thức của hãng mà làm việc cho hãng hàng không thông qua một công ty nhân sự hàng không.
Meanwhile, national flag carrier Vietnam Airlines told the ministry that the man was not its official pilot but worked for the airline through an aviation human resource company.
Theo: The Saigon Times