Giá dầu giảm sau khi OPEC + đồng ý cắt giảm sản lượng
Oil prices dip after OPEC+ agree to ease output cuts
Các khóa học online 1 kèm 1 giúp bạn cải thiện kỹ năng tiếng Anh
>> IELTS Intensive Writing - Sửa bài chi tiết
>> Biên dịch các chủ đề kinh tế, văn hóa, xã hội, du lịch...
>> Ngữ pháp cơ bản và nâng cao
Sau khi tăng mạnh trong phiên trước, giá dầu giảm vào ngày hôm qua, sau khi OPEC + đồng ý vào tuần trước nới dần một số cắt giảm sản lượng từ tháng 5 đến tháng 7.
Oil prices slipped yesterday, paring strong gains made in the previous session after OPEC+ agreed last week to gradually ease some of its production cuts between May and July.
Giá dầu Brent giao tháng 6 giảm 33 cent, tương đương 0,5% xuống 64,53 USD / thùng lúc 6h51 sáng trong khi giá dầu thô West Texas Intermediate của Mỹ giao tháng 5 ở mức 61,20 USD / thùng, giảm 25 cent, tương đương 0,4%.
Brent crude futures for June fell 33 cents, or 0.5%, to $64.53 a barrel by at 6:51 am (Vietnam time) while U.S. West Texas Intermediate crude for May was at $61.20 a barrel, down 25 cents, or 0.4%.
Cả hai hợp đồng đều tăng hơn 2 đô la / thùng vào thứ Năm khi các nhà đầu tư coi quyết định của OPEC + là sự khẳng định về sự phục hồi do nhu cầu dẫn dắt và sự lạc quan được sau khi ổng thống Mỹ Joe Biden lên kế hoạch chi tiêu cho cơ sở hạ tầng trị giá 2 nghìn tỷ USD.
Both contracts settled up more than $2 a barrel on Thursday as investors viewed the OPEC+ decision as an affirmation of demand-led recovery and optimism after U.S. President Joe Biden’s $2 trillion infrastructure spending plan.
Tổ chức Các nước Xuất khẩu Dầu mỏ, Nga và các đồng minh của họ, một nhóm được gọi là OPEC +, đã đồng ý giảm sản lượng 350.000 thùng / ngày (bpd) vào tháng 5, 350.000 thùng / ngày nữa vào tháng 6 và 400.000 thùng / ngày vào tháng 7.
The Organization of the Petroleum Exporting Countries, Russia and their allies, a group known as OPEC+, agreed to ease production curbs by 350,000 barrels per day (bpd) in May, another 350,000 bpd in June and further 400,000 bpd or so in July.
Quyết định này được đưa ra sau khi chính quyền mới của Hoa Kỳ kêu gọi Ả Rập Xê Út duy trì năng lượng có giá cả phải chăng cho người tiêu dùng bất chấp những lo ngại về nhu cầu khi các khu vực ở châu Âu vẫn bị phong tỏa cùng với việc Nhật Bản có thể mở rộng các biện pháp khẩn cấp nếu cần để ngăn chặn làn sóng nhiễm coronavirus mới.
The decision came after the new U.S. administration called on Saudi Arabia to keep energy affordable for consumers despite demand concerns as parts of Europe remained under lockdown with Japan to be able to expand emergency measures as needed to contain a new wave of coronavirus infections.
Theo thỏa thuận hôm thứ Năm, mức cắt giảm của OPEC + sẽ chỉ trên 6,5 triệu thùng / ngày so với tháng 5, so với mức dưới 7 triệu thùng / ngày vào tháng 4.
Under Thursday’s agreement, OPEC+ cuts would be just above 6.5 million bpd from May, compared with slightly below 7 million bpd in April.
Hầu hết sự gia tăng nguồn cung sẽ đến từ nhà xuất khẩu hàng đầu thế giới, Ả Rập Xê-út, cho biết họ sẽ loại bỏ việc cắt giảm tự nguyện thêm vào tháng 7, một động thái sẽ làm tăng thêm 1 triệu thùng / ngày. Sau đó, Saudi Aramco đã tăng giá bán chính thức (OSP) trong tháng 5 đối với khu vực châu Á vào Chủ nhật.
Most of the increase in supplies will come from the world’s top exporter, Saudi Arabia, which said it was phasing out its extra voluntary cuts by July, a move that will add 1 million bpd. Following that, Saudi Aramco raised official selling prices (OSPs) for May to Asia on Sunday.
Tuần này, các nhà đầu tư đang tập trung vào các cuộc đàm phán gián tiếp tại Vienna giữa Iran và Hoa Kỳ trong khuôn khổ các cuộc đàm phán rộng hơn nhằm khôi phục thỏa thuận hạt nhân năm 2015 giữa Tehran và các cường quốc toàn cầu.
This week, investors are concentrated on indirect talks in Vienna between Iran and the United States as part of broader negotiations to revive the 2015 nuclear deal between Tehran and global powers.
Trước cuộc đàm phán, Bộ Ngoại giao Iran cho biết họ muốn Hoa Kỳ dỡ bỏ tất cả các lệnh trừng phạt và bác bỏ mọi biện pháp nới lỏng "từng bước" các hạn chế.
Ahead of the talks, Iran’s foreign ministry said it wanted the United States to lift all sanctions and rejected any “step-by-step” easing of restrictions.
Nhà phân tích Henry Rome của Eurasia cho biết ông hy vọng các lệnh trừng phạt của Hoa Kỳ, bao gồm các hạn chế đối với việc bán dầu của Iran, sẽ chỉ được dỡ bỏ sau khi các cuộc đàm phán này hoàn tất và cho đến khi Iran tuân thủ trở lại.
Eurasia’s analyst Henry Rome said he expects U.S. sanctions, including restrictions on the sale of Iranian oil, to be lifted only after these talks are completed and until Iran returns to compliance.
Theo: Reuters