Công chúa Mako của Nhật Bản kết hôn với người yêu thời đại học
Japan's Princess Mako has married her college sweetheart
Công chúa Mako của Nhật Bản cuối cùng đã kết hôn với người yêu thời đại học Kei Komuro, một thường dân, do đó cô mất đi địa vị hoàng gia.
Japan's Princess Mako has finally married her college sweetheart Kei Komuro, a commoner, therefore losing her royal status.
Theo luật pháp Nhật Bản, các thành viên nữ trong gia đình hoàng gia sẽ bị tước bỏ địa vị khi kết hôn với một "thường dân" mặc dù các thành viên nam thì không.
Under Japanese law, female imperial family members forfeit their status upon marriage to a "commoner" although male members do not.
Cuộc hôn nhân của cô cũng bỏ qua các nghi thức thông thường của một đám cưới hoàng gia và từ chối một khoản thanh toán dành cho phụ nữ hoàng gia khi họ xuất giá.
Her wedding also skipped the usual rites of a royal wedding and turned down a payment offered to royal females upon their marriages.
Công chúa Mako trở thành thành viên nữ đầu tiên của gia đình hoàng gia từ chối cả hai.
Princess Mako becomes the first female member of the royal family to decline both.
Cô dự kiến sẽ sống với chồng ở Mỹ - nơi anh Komuro làm luật sư - sau khi kết hôn. Cặp đôi được gán cho biệt danh "Harry và Meghan của Nhật Bản".
She expected to live with her husband in the US - where Mr. Komuro works as a lawyer - after marriage. The couple was earned the newlyweds the nickname "Japan's Harry and Meghan".
Giống như Meghan Markle, cuộc sống của anh Komuro đã bị để ý sát sao kể từ khi mối quan hệ của anh với công chúa Nhật Bản được công bố. Khi quay trở lại Nhật Bản, gần đây nhất, anh đã bị chỉ trích vì để kiểu tóc đuôi ngựa được cho là không phù hợp với một người sắp kết hôn với một công chúa.
Like Meghan Markle, Mr. Komuro’s life has come under intense scrutiny since his relationship with the Japanese princess was announced. When he returned to Japan, he was most recently criticized for sporting a ponytail that was said to be unbecoming of someone who sets to marry a princess.
Cuộc hôn nhân của cặp đôi đang vấp phải nhiều phản đối, trong đó có một cuộc phản đối xảy ra vào hôm thứ Ba.
The couple's marriage is in the grip of many protests, including a Tuesday protest.
Trong cuộc họp báo cùng ngày, Công chúa Mako cho biết cô xin lỗi về những rắc rối mà cuộc hôn nhân mang lại cho mọi người và nói rằng "Đối với tôi, Kei là không thể thay thế - hôn nhân là sự lựa chọn cần thiết đối với chúng tôi."
In a press conference on the same day, Princess Mako said she apologized for any trouble brought to people by her marriage and said "For me, Kei is irreplaceable - marriage was a necessary choice for us."
Trước đó, Cơ quan Hộ gia đình Hoàng gia (IHA) cho biết Công chúa Mako đã bị chứng rối loạn căng thẳng sau chấn thương do phương tiện truyền thông đưa tin quá nhiều về cặp đôi trong những năm qua.
Princess Mako has suffered from post-traumatic stress disorder due to excessive media coverage around the couple over the years, the Imperial Household Agency (IHA) had earlier said.
Công chúa đính hôn với anh Komuro vào năm 2017. Cuộc hôn nhân của họ bị trì hoãn sau thông tin về các vấn đề tài chính mà mẹ của ông Komuro gặp phải – được biết bà là đã vay tiền từ hôn phu cũ nhưng không trả lại cho ông.
The princess got engaged to Mr. Komuro in 2017. Their marriage was delayed following information on financial problems Mr. Komuro's mother had - she had reportedly taken a loan from her ex-fiancé but not paid him back.
Ông Komuro - luật sư của một công ty luật hàng đầu ở New York - xuất thân khiêm tốn. Nhiều tờ báo lá cải địa phương đã bới móc gia đình anh trong nhiều năm, trong đó có cả những cáo buộc chống lại mẹ anh.
Mr. Komuro - who works as a lawyer of a top New York law firm - comes from humble origins. Numerous local tabloids have dug dirt on his family for years, including the allegations against his mother.
Theo: bbc.uk.com
Content Writer: Tử QUân
.jpg)