Một giáo phái kín tiếng có liên quan đến đợt bùng phát COVID-19 mới nhất ở Hàn Quốc
A little known cult is linked to S.Korea's latest COVID-19 outbreak
Hàn Quốc đã ghi nhận mức cao mới với 4.116 ca mắc COVID-19 và các bệnh viện của nước này đang căng thẳng vì sự gia tăng bất ngờ của các ca nhiễm nghiêm trọng.
South Korea has recorded a new high with 4,116 COVID-19 cases and the country’s hospitals have been strained from an unexpected jump of serious infections.
Ổ dịch mới nhất là tâm điểm của đợt bùng phát COVID-19 ở Hàn Quốc được cho là có liên quan đến một giáo phái ít được biết đến, trong đó ít nhất 241 tín đồ đã có kết quả xét nghiệm dương tính với coronavirus.
The latest cluster which has been at the center of a COVID-19 outbreak in South Korea was thought to be linked to a little-known sect in which at least 241 believers had tested positive for coronavirus.
Theo thông tin từ một quan chức thành phố vào hôm thứ Tư cho biết trong một nhà thờ nông thôn nhỏ bé ở một thị trấn ở thành phố Cheonan, phía nam Seoul, có một cộng đồng tôn giáo do một mục sư dẫn đầu, chuyên chọc mắt để chữa bệnh.
In a tiny rural church in a town in Cheonan city, south of Seoul, there is a religious community led by a pastor who pokes eyes to heal, a city official reported Reuters on Wednesday.
Theo thông báo của Cơ quan Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hàn Quốc (KDCA) cho biết quy mô của đợt bùng phát là rất lớn.
The scale of the outbreak was thought to be large, according to a statement from the Korea Disease Control and Prevention Agency (KDCA).
Khoảng 90% tín đồ của cộng đồng tôn giáo không được chủng ngừa COVID-19 và phần lớn trong số họ tiếp xúc gần gũi qua sinh hoạt chung.
About 90% of believers in the religious community were not given vaccinated against the COVID-19 and the majority of them were in close contact through communal living.
Nhà chức trách thành phố này cho biết nhiều thành viên của hội thánh là người cao tuổi trong độ tuổi từ 60 trở lên và chưa được tiêm chủng. Ông cũng cho biết thêm rằng trong số 241 ca nhiễm COVID-19, chỉ có 17 ca được tiêm chủng.
Many members of the congregation were elderly in the age group of the 60s or more and were unvaccinated, the city official said, also adding that out of the 241 COVID-19 infections, there are only 17 vaccinated.
Quan chức này tin rằng chính niềm tin chống chính phủ của nhà thờ đã hạn chế các tín đồ tiêm chủng. Ông cũng cho biết thêm thị trấn 427 cư dân này đã bị phong tỏa.
The official believed that it's the church's anti-government beliefs that refrained the believers to get vaccinated, also adding that the town of 427 residents was put under a lockdown.
Tuy nhiên, KDCA cho biết lý do tại sao số lượng lớn như vậy không được tiêm chủng vẫn chưa thể xác định chính xác, vì người cao tuổi và những người có bệnh lý nền không bị cấm tiêm chủng.
However, the KDCA said the reason why such a large number were unvaccinated was not possible to be determined precisely, as the elderly and those with underlying conditions have not been banned from vaccination.
Nhà thờ này, không được đăng ký chính thức như một giáo phái, đã mở cửa vào đầu những năm 1990 và kể từ đó ngày càng phát triển với các cơ sở sinh hoạt chung của riêng mình.
The church, which is not officially registered as a sect, opened in the early 1990s and has ever since become larger with communal living facilities of its own.
Theo một cuộc phỏng vấn của Reuters với ông Jung youn-seok, một người đứng đầu nguồn thông tin này cho biết tôn giáo được dẫn dắt bởi một mục sư, người thực hiện nghi lễ được gọi là “chọc tay vào mắt”, một thực hành tôn giáo chọc hai mắt để loại bỏ ham muốn thế tục”.
The religion is led by the pastor who performs the ritual act known as the so-called "imposition of hands-on eyes", a practice of poking two eyes to remove secular desire”, according to a Reuters interview with Jung youn-seok, a head of cult information resources.
Ông nói "Hành động như vậy là cực kỳ nguy hiểm và phi giáo lý. Điều này đã bị cấm hoàn toàn trong Cơ đốc giáo Hàn Quốc", và cho biết thêm mẹ của mục sư, một nhân vật quyền lực, đã bị cách chức khỏi cộng đồng Cơ đốc giáo vào những năm 1990 vì thực hành các nghi lễ giống hệt nhau.
"Such act is extremely dangerous and nonbiblical, which is an outright ban in Korean Christianity," he said, adding the pastor's mother, a powerful figure, had been ousted from the Christian community in the 1990s for practicing identical rituals.
Theo: Reuters
Content Writer: Anh Tuấn
Từ mới:
- strained (adj) căng thẳng
Ví dụ:
Relations between the US and China have become strained
Gần đây, quan hệ giữa hai nước Mỹ-Trung trở nên căng thẳng
- pastor (n) mục sư (a religious leader in certain Protestant Churches)
Ví dụ:
We met the pastor for the baptism
Chúng tôi gặp mục sư để tiến hành nghi thức rửa tội
- be in close contact with: có liên hệ chặt chẽ với, có tiếp xúc gần gũi với
Ví dụ:
"Have you been in close contact with my wife recently?" "Only by phone."
"Gần đây anh có liên hệ với vợ tôi không?" "Chỉ qua điện thoại."
- underlying conditions: Các bệnh lý nền
Ví dụ:
Cases of COVID-19 with underlying medical conditions are assessed as having a high risk of death
Ca mắc COVID-19 có bệnh lý nền được đánh giá có nguy cơ tử vong cao
.jpg)