Hàn Quốc lên kế hoạch 'sống chung với COVID'
S.Korea plans to 'live with COVID'
Vào ngày hôm qua, Hàn Quốc cho biết các quy định nghiêm ngặt về ngừa coronavirus sẽ được dỡ bỏ vào tuần tới, khi nước này chuẩn bị chuyển sang chiến lược 'sống chung với COVID-19' nhờ tỷ lệ tiêm chủng ngày càng tăng trên toàn quốc.
South Korea said yesterday stringent anti-coronavirus curbs will be lifted next week, as the country prepares to switch to a 'living with COVID-19' strategy thanks to the rising nationwide vaccination rate.
Trong tuần này, Chính phủ đã thành lập một ban hội thẩm mới để vạch ra một kế hoạch nhằm dần dần trở lại trạng thái bình thường về lâu dài. Hàn Quốc đặt mục tiêu cuối cùng sẽ dỡ bỏ các hạn chế sâu rộng và mở cửa lại nền kinh tế vào tháng tới, với kỳ vọng 80% người trưởng thành đủ điều kiện được tiêm chủng đầy đủ.
The government set up a new panel this week to draw up a plan for a gradual return to normalcy in the long term. South Korea set its target to eventually lift sweeping restrictions and reopen the economy next month, with an expectation of 80% of the eligible adult people fully vaccinated.
Tại cuộc họp ứng phó với đại dịch COVID-19, Thủ tướng Kim Boo-kyum cho biết kể từ thứ Hai, chính phủ sẽ cho phép cuộc tụ tập tối đa bốn người chưa được tiêm chủng và giảm bớt các hạn chế về giờ làm việc áp dụng đối với các địa điểm như nhà hàng, quán cà phê và rạp chiếu phim.
At a COVID-19 response meeting, from Monday, the government will allow gatherings of up to four unvaccinated people and ease operating-hour restrictions imposed on venues like restaurants, cafes and cinemas, Prime Minister Kim Boo-kyum told.
Riêng tại Seoul, chính quyền sở tại sẽ cho phép tập hợp tối đa tám người nếu một nhóm bao gồm bốn người đã được tiêm phòng đầy đủ trong khi ở các khu vực khác, cho phép tập hợp tối đa 10 người.
Separately in Seoul, the local administration will allow gatherings of up to eight people if a group includes four fully vaccinated ones while in other regions, gathering of up to 10 people will be allowed.
Đất nước với hơn 51 triệu dân này chưa bao giờ áp dụng chế độ phong tỏa hoàn toàn, nhưng đã đưa ra các biện pháp hạn chế giãn cách xã hội chặt chẽ nhất có thể, bao gồm giới hạn các cuộc tụ tập trên hai người sau 18:00 kể từ tháng 7 để ngăn chặn làn sóng lây nhiễm thứ tư.
The country of more than 51 million people never imposed a full lockdown but has launched the tightest possible social distancing curbs, including a cap on gatherings of more than two people after 18:00 since July in a bid to stamp out the fourth wave of infections.
Theo quyết định mới, các sự kiện thể thao ngoài trời sẽ được phép diễn ra trước đám đông với điều kiện 30% tổng số khán giả được tiêm chủng đầy đủ, theo Lee Ki-il, Thứ trưởng Bộ chính sách chăm sóc sức khỏe cho biết.
Under the new decision, outdoor sports events will be allowed to take place in front of crowds provided that 30% of all spectators are fully vaccinated, according to Lee Ki-il, deputy minister of health care policy.
Các nhà chức trách cho biết, các quy tắc giãn cách xã hội mới sẽ được áp dụng cho đến ngày 31 tháng 10, sau đó, một chiến lược toàn diện hơn sẽ được công bố cho các doanh nghiệp nhỏ và những người tự kinh doanh bị ảnh hưởng nặng nề bởi các đợt hạn chế.
The new social distancing rules would have been imposed until Oct. 31, after which a more inclusive strategy will be announced for small businesses and the self-employed that were hit hard by the sweeping curbs, the authorities said.
Quốc gia châu Á này đã ghi nhận 1.684 ca mắc COVID-19 mới vào thứ Năm, nâng tổng số ca nhiễm tích lũy lên 339.361 với 2.626 ca tử vong. 62,5% trong số 52 triệu dân đã được tiêm chủng đầy đủ.
The Asian country recorded 1,684 new COVID-19 cases for Thursday, driving up its cumulative tally to 339,361 infections with 2,626 deaths. 62.5% of its 52 million population has been fully vaccinated.
Vào tháng 10, các mũi tăng cường sẽ được cung cấp cho những người có hệ thống miễn dịch suy yếu hoặc được coi là có nguy cơ cao - người già, bệnh nhân và nhân viên viện dưỡng lão.
In Oct, boosters will be offered to those with weakened immune systems or deemed to be at high risk - the elderly, nursing home patients, and staff.
Tổng thống Moon Jae-in, 68 tuổi, đã tiêm mũi tăng cường Pfizer / BioNTech vào thứ Sáu, sáu tháng sau khi ông tiêm liều thứ hai vắc-xin COVID-19 của AstraZeneca vào hồi tháng Tư.
President Moon Jae-in, aged 68, received his Pfizer/BioNTech, booster shot on Friday, six months after his second dose of AstraZeneca's COVID-19 vaccine in April.
Theo: Reuters
Content Writer: Phương Thảo