Ân Huệ (phần 2)
The Boon
Khi Harman thức dậy vào buổi sáng, giấc mơ vẫn còn mới nguyên trong tâm trí anh. Khi nhà vua được thông báo về chuyện đó, ông đã yêu cầu cho phép Harman vào cung.
When Harman woke up in the morning, the dream was still fresh in his mind. He immediately set out for the King’s palace. When the King was informed of this, he asked Harman to be let in.
Harman diện kiến nhà vua và sớm thông báo cho ngài về căn phòng bí mật trong nhà vị cần thần của ngài, nơi cất giấu vàng. Hết thảy kinh hoàng trước tin này. Nhà vua cảnh báo anh không nên lừa dối ngài và xúc phạm người phụ tá đáng tin cậy của nhà vua. Tuy nhiên, Harman cầu xin hãy khám xét nhà của quan cận thận vì anh đều nói sự thật.
Harman met the King and soon informed him of the secret chamber in his courtier’s house where the gold was hidden. All were aghast at the news. The King warned him against fooling with him and insulting his trusted aide. However, Harman pleaded that the courtier’s house is searched as he was speaking the truth.
Và chẳng bao lâu sau, số vàng đã được tìm thấy, ở vị trí chính xác như Harman đã nói. Viên cận thần bị tống giam và Harman được ban thưởng xướng đáng.
And soon the gold was found, in the exact location as Harman had said. The advisor was imprisoned and Harman was rewarded handsomely.
Khi Harman trở về nhà và cho Shanta xem số tiền nhiều mà anh đã nhận được, cô đã rất vui mừng. Cô đã nấu một bữa ăn thịnh soạn, cả hai cùng ăn rất vui vẻ ăn mừng.
When Harman returned home and showed Shanta the rich sum of money that he had received, she was elated. To celebrate, she cooked a sumptuous meal, and they both ate happily.
Lần này, trong lúc ngủ, Harman mơ thấy một chủ nhà giàu có ở một quận gần đó có con gái mắc bệnh hiểm nghèo. Cô ngày càng yếu ớt đến mức chỉ nằm trên giường cả ngày. Các loại thuốc được các thần y kê đơn đều không thể cứu cô. Harman nhìn thấy một loại cây đặc biệt trong vườn của chủ nhà, những chiếc lá sẽ giúp chữa bệnh cho cô gái kia.
This time, during his sleep, Harman dreamt of a rich landlord in a nearby district whose daughter was afflicted with a serious illness. She had grown so weak that she was confined to bed all day. Medications prescribed by almost all doctors had failed to revive her. Harman saw a particular plant in the landlord’s garden, the leaves of which would help in curing the girl.
Sáng hôm sau, Harman biết mình phải làm gì. Anh ta đi đến nhà của chủ nhà và đề nghị chữa trị. Bởi người chủ nhà đang cố gắng bằng mọi cách để làm cho con gái ông khỏe hơn nên ông đã cho phép anh t vào. Harman đề nghị dùng lá của một loại cây đặc biệt để chữa bệnh cho cô gái. Chỉ trong vài giờ, cô gái đã có thể đi lại như trước đây. Vợ chồng chủ nhà vô cùng mừng rỡ. Harman một lần nữa được trao phần thưởng hậu hĩnh.
The following morning, Harman knew what he had to do. He traveled to the landlord’s house and offered a cure. As the landlord was trying all means to make his daughter better, he allowed him in. Harman suggested using the leaves of the particular plant to treat the girl. Within a few hours, the girl could walk as she did before. The landlord and his wife were extremely happy. Harman was once again given a generous reward.
Ngày tháng trôi qua. Harman tiếp tục có những giấc mơ hàng đêm. Chẳng bao lâu, anh trở thành một người giàu có trong làng. Tuy nhiên, sức khỏe của anh ngày càng giảm sút. Vì anh ấy mơ thấy những rắc rối của mọi người mỗi đêm, anh mất ngủ. Kết quả là, mắt anh thâm quầng.
Days passed. Harman continued to have dreams every night. Soon, he became a rich man in the village. However, his health deteriorated. Since he dreamt of people’s troubles every night, he was deprived of sound sleep. As a result, dark circles appeared underneath his eyes.
Mỗi sáng, kể cả sau khi ngủ, Harman vẫn mệt mỏi. Anh còn không muốn thưởng thức những món ăn ngon mà Shanta nấu cho mình, vì lo sợ về những giấc mơ sẽ sớm ám ảnh anh trong giấc ngủ. Thế nên, mặc dù giàu có, Harman đã trở nên buồn bã ngay khi trời tối. Shanta ngày càng lo lắng trước hoàn cảnh của mình.
Each morning, even after his sleep, Harman was tired. He doesn’t want to enjoy the tasty dishes that Shanta cooked for him, in the apprehension of the dreams that would soon haunt him in his sleep. Therefore, despite being wealthy, Harman grew morose and sad as soon as it grew dark. Shanta grew worried at his plight.
“Lẽ ra anh nên nghe lời em và làm việc chăm chỉ để trở nên giàu có chứ không phải chọn một lối thoát dễ dàng như vậy ”, anh nói với Shanta.
“I should have listened to you and worked hard to become rich, not chosen such an easy way out,” he talked with Shanta.
Harman nhanh chóng tìm kiếm nhà hiền triết kia và cầu xin ngài lấy lại ân huệ, vì anh không muốn sự giàu có phải trả giá bằng sự yên tâm. Nhà hiền triết mỉm cười, "Vậy là anh không còn muốn làm giàu nữa đúng không?" “Đúng vậy,” Harman trả lời, “Nhưng không phải một cách vội vàng. Từ bây giờ, tôi sẽ kiếm được tiền khi làm việc ”. “Tốt lắm,” nhà hiền triết nói, “Từ tối nay anh sẽ không còn mơ nữa.”
Soon Harman sought the sage and pleaded with him to take back the boon, as he did not want wealth at the cost of peace of mind. The sage smiled, “So you no longer want to get rich?” “Yes, I do,” replied Harman, “But not in a hasty manner. From now on, I will earn money working.” “Very well,” said the sage, “You will no longer have dreams from tonight.”
Kể từ đó, đúng như lời mình nói, Harman đã làm việc chăm chỉ. Anh giúp vợ việc nhà và cũng mở một cửa hàng tạp hóa, nhờ nỗ lực hết mình, công việc kinh doanh đã sớm phát đạt. Shanta rất vui khi thấy chồng mình thay đổi.
Since then, true to his word, Harman worked hard. He helped his wife with the housework and also opened a grocery shop, where through sheer effort, the business soon thrived. Shanta was happy to see her husband change.
>> Xem thêm: Ân Huệ (Phần 1)
Theo: The Kid World Fun