Ngôi nhà mới cho những chú chuột túi bị buôn bán sang Việt Nam
New home for wallabies trafficked into Vietnam
Bốn chú chuột túi wallabies bị buôn bán vào Việt Nam đang trên đường đến ngôi nhà mới ở một tỉnh miền núi phía bắc hôm thứ Sáu, khi các chuyên gia động vật hoang dã kêu gọi quản lý chặt chẽ hơn việc buôn bán thú cưng ngoại lai.
Four wallabies trafficked into Vietnam were on their way to a new home in a mountainous northern province on Friday, as wildlife experts called for tighter regulation of the exotic pet trade.
Những con vật này - không có nguồn gốc từ Việt Nam - đã được phát hiện ở tỉnh Cao Bằng, giáp biên giới Trung Quốc vào đầu tuần này.
The animals -- which are not native to Vietnam -- were spotted hopping along in Cao Bang Province, which borders China, earlier this week.
Theo trang tin nhà nước VnExpress, những chú chuột túi wallabies - gồm ba con đực và một con cái - được những kẻ buôn người mang từ Australia sang.
According to state news site VnExpress, the wallabies -- which include three males and one female -- were brought from Australia by traffickers.
Các chuyên gia buôn bán động vật hoang dã cho biết rất có thể chúng đang trên đường đến Trung Quốc, nơi có hoạt động buôn bán thú cưng ngoại lai rất lớn.
They were most likely on their way to China, which has a huge exotic pet trade, wildlife trafficking experts said.
Không rõ chúng đã được thả hay trốn thoát.
It is unclear whether they were released or escaped.
Vào thứ Sáu, những chú thú có túi - tất cả đều khỏe mạnh và nặng từ 8 đến 9 kg - đã di chuyển đến ngôi nhà mới của chúng, Trung tâm Cứu hộ và Bảo tồn Hoàng Liên ở tỉnh Lào Cai, miền bắc Việt Nam.
On Friday, the marsupials -- all of which are healthy and weigh between eight and nine kilograms -- were traveling to their new home, the Hoang Lien Rescue and Conservation Center in Lao Cai Province, northern Vietnam.
Ông Lã Văn Tới, Giám đốc trung tâm, cho biết: “Sau khi đến trung tâm, chuột túi sẽ được nuôi trong môi trường bán hoang dã, có cả khu vực trong nhà và ngoài trời”.
"After arriving at the center, the wallabies will be raised in a semi-wild environment, with both indoor and outdoor areas," La Van Toi, director of the center, told AFP.
Tuy nhiên, ông nghi ngờ những con vật này có nguồn gốc từ vùng hoang dã ở Úc, thay vào đó ông suy đoán rằng chúng đến từ những nơi khác ở châu Á, nơi chúng có thể được nhân giống trong điều kiện nuôi nhốt.
However, he was skeptical the animals were sourced from Australia's wilds, speculating instead that they came from elsewhere in Asia, where they may have been bred in captivity.
Việt Nam cũng có hoạt động buôn bán thú cưng ngoại lai ngày càng phát triển, phần lớn được tổ chức thông qua mạng xã hội.
Vietnam too has a growing exotic pet trade, much of which is organized through social media.
ENV cho biết động vật đang bị kéo ra khỏi thiên nhiên để đáp ứng nhu cầu về vật nuôi "dễ thương", mặc dù loài này chưa được thuần hóa, không thích hợp để nuôi nhốt và quần thể hoang dã của chúng bị ảnh hưởng bất lợi, thậm chí bị đe dọa tuyệt chủng.
ENV says animals are being pulled from nature to meet the demand for "cute" pets, despite the species being undomesticated, unfit for captivity and their wild populations detrimentally affected and even threatened with extinction.
Hendrie nói: “Cần phải thắt chặt các quy định liên quan đến việc nuôi những con vật này làm thú cưng”.
"There needs to be tightening of regulations concerning keeping these animals as pets," Hendrie said.
ENV, một tổ chức có trụ sở tại Việt Nam, cho biết họ nhận được báo cáo từ người dân về việc nhìn thấy khỉ, rùa, rái cá, chim và các loài khác tại khu dân cư, cơ sở kinh doanh và trên mạng.
ENV, a Vietnam-based organization, says it receives reports from members of the public seeing macaques, turtles, otters, birds and other species at residences, business establishments, and online.
Theo: Reuters
Content Writer: Minh Huyền