Hàn Quốc cấm ăn thịt chó
South Korea to ban eating dogs
Hàn Quốc đặt mục tiêu cấm ăn thịt chó và chấm dứt tranh cãi về phong tục cổ xưa trong bối cảnh nhận thức về quyền động vật ngày càng tăng, một người đứng đầu chính sách của đảng cầm quyền cho biết hôm thứ Sáu.
South Korea aims to ban eating dog meat and put an end to the controversy over the ancient custom amid growing awareness of animal rights, a ruling party policy chief said on Friday.
Tục lệ ăn thịt chó của người Hàn Quốc đã vấp phải sự chỉ trích từ nước ngoài vì sự tàn ác của nó nhưng cũng vấp phải sự phản đối ngày càng tăng ở trong nước, đặc biệt là từ thế hệ trẻ.
The Korean practice of eating dog has drawn criticism from overseas for its cruelty but there has also been increasing opposition at home, particularly from the younger generation.
Yu Eui-dong, người đứng đầu chính sách của Đảng Quyền lực Nhân dân cầm quyền, cho biết tại cuộc họp với các quan chức chính phủ và các nhà hoạt động vì quyền động vật: “Đã đến lúc chấm dứt xung đột xã hội và tranh cãi xung quanh việc tiêu thụ thịt chó thông qua việc ban hành một đạo luật đặc biệt để chấm dứt nó”..
"It is time to put an end to social conflicts and controversies around dog meat consumption through the enactment of a special act to end it," Yu Eui-dong, policy chief of the ruling People Power Party, said at a meeting with government officials and animal rights activists.
Yu cho biết, chính phủ và đảng cầm quyền sẽ đưa ra một dự luật trong năm nay để thực thi lệnh cấm, đồng thời cho biết thêm rằng với sự ủng hộ của lưỡng đảng, dự luật sẽ được thông qua quốc hội.
The government and ruling party would introduce a bill this year to enforce a ban, Yu said, adding that with expected bipartisan support, the bill should sail through parliament.
Bộ trưởng Nông nghiệp Chung Hwang-keun phát biểu tại cuộc họp rằng chính phủ sẽ nhanh chóng thực hiện lệnh cấm và cung cấp hỗ trợ tối đa có thể để những người trong ngành sản xuất thịt chó đóng cửa hoạt động kinh doanh của họ.
Agriculture Minister Chung Hwang-keun told the meeting the government would implement a ban quickly and provide the maximum possible support for those in the dog meat industry to close their businesses.
Đệ nhất phu nhân Kim Keon Hee là người lên tiếng chỉ trích việc tiêu thụ thịt chó và cùng với chồng bà, Tổng thống Yoon Suk Yeol, đã nhận nuôi những con chó hoang.
First lady Kim Keon Hee has been a vocal critic of dog meat consumption and, along with her husband, President Yoon Suk Yeol, has adopted stray dogs.
Dự luật chống thịt chó trước đây đã thất bại vì sự phản đối của những người trong ngành và lo lắng về sinh kế của nông dân và chủ nhà hàng.
Anti-dog meat bills have failed in the past because of protests by those involved in the industry, and worry about the livelihoods of farmers and restaurant owners.
Lệnh cấm được đề xuất sẽ bao gồm thời gian ân hạn ba năm và hỗ trợ tài chính cho các doanh nghiệp chuyển ra khỏi thương mại.
The proposed ban will include a three-year grace period and financial support for businesses to transition out of the trade.
Ăn thịt chó là tục lệ lâu đời ở bán đảo Triều Tiên và được coi là cách để xua tan cái nóng mùa hè.
Eating dog meat has been an age-old practice on the Korean peninsula and is seen as a way to beat the summer heat.
Nhưng việc ăn thịt chó ít phổ biến hơn nhiều so với trước đây ở Hàn Quốc, mặc dù nó vẫn được một số người lớn tuổi ăn và phục vụ trong một số nhà hàng.
But it is much less common than it used to be in South Korea, though it is still eaten by some older people and served in certain restaurants.
Các nhóm bảo vệ quyền động vật hoan nghênh triển vọng của lệnh cấm. Tổ chức Humane Society International cho biết trong một tuyên bố: “Một giấc mơ đã trở thành hiện thực đối với tất cả chúng ta, những người đã vận động hết mình để chấm dứt sự tàn ác này”.
Animal rights groups welcomed the prospect of a ban. "A dream come true for all of us who have campaigned so hard to end this cruelty," Humane Society International said in a statement.
Theo dữ liệu của chính phủ, có khoảng 1.150 trang trại chăn nuôi chó, 34 lò mổ, 219 công ty phân phối và khoảng 1.600 nhà hàng phục vụ chó.
There are about dog 1,150 breeding farms, 34 slaughterhouses, 219 distribution companies, and some 1,600 restaurants serving dog, according to government data.
Một cuộc thăm dò của Gallup Korea năm ngoái cho thấy 64% người dân phản đối việc tiêu thụ thịt chó. Cuộc khảo sát cho thấy chỉ có 8% số người được hỏi đã ăn thịt chó trong năm qua, giảm từ mức 27% vào năm 2015.
A Gallup Korea poll last year showed 64 percent opposed dog meat consumption. The survey found only eight percent of respondents had eaten dog within the past year, down from 27 percent in 2015.
Theo: Reuters
Content Writer: Anh Tuấn