Phong tục Treo tất Giáng sinh

vietanhsongngu.com -

Phong tục Treo tất Giáng sinh

Phong tục Theo tất Giáng sinh

Christmas Stockings

 

Việc treo tất cạnh lò sưởi là một phong tục Giáng sinh quen thuộc. Những người sống trong những ngôi nhà không có lò sưởi có thể treo những đôi tất Giáng sinh trên cột giường, nắm cửa, bậu cửa sổ, cầu thang và những chỗ khác. Khi ông già Noel đến vào đêm Giáng sinh, ông sẽ bỏ đầy những chiếc tất với những món quà và hộp kẹo bánh nhỏ. Mặc dù không có câu chuyện cụ thể nào giải thích hoàn toàn được truyền thống này, nhưng nhiều huyền thoại có thể giúp chúng ta hiểu rõ hơn phong tục treo tất Giáng sinh đã xuất hiện như thế nào.

The hanging of stockings by the fireplace mantle is a familiar Christmas custom. Those with homes lacking fireplaces may hang Christmas stockings from bedposts, doorknobs, windowsills, staircases and other areas. When Santa Claus arrives on Christmas Eve, he fills the stockings with small treats and gifts. While there is no definitive account that completely explains this tradition, several legends may help us to illustrate how the custom of hanging Christmas stockings arose.

 

Trong truyền thuyết đầu tiên, Thánh Nicholas của người Myra (ở Hy Lạp), người được cho là đã truyền cảm hứng cho ông già Noel, khi đi qua một ngôi làng nhỏ thì ông biết được cảnh ngộ của một thương gia và con gái ông ta. Trong một phiên bản dân gian của câu chuyện, một thương gia giàu có đã sa vào những thời điểm khó khăn và lo lắng cho tương lai của ba đứa con gái xinh đẹp của mình. Không có đủ tiền tài sản ( tiền hoặc tài sản mang về vợ cho chồng khi kết hôn- của hồi môn) cho các cô gái, ba cô gái trẻ không có triển vọng cho việc kết hôn và có thể phải sống cuộc đời tủi hổ.

In the first legend, St. Nicholas of Myra, believed to be the inspiration for Santa Claus, is traveling through a small village when he learns of the plight of a merchant and his daughters. In one popular version of the story, the once wealthy merchant has fallen on difficult times and is worried for the future of his three beautiful daughters. Unable to afford dowries ( money or property brought by a wife to her husband at marriage- dowry) for the girls, the three young women have no prospects for wedlock and may be subject to lives of shame.

 

Khi nghe đến tình cảnh khó khăn này, Thánh Nicholas đã lên tiếng bí mật giúp đỡ người buôn bán đầy tự trọng kia vì biết rằng anh ta sẽ không chấp nhận một món quà từ thiện. Khi Thánh Nicholas cưỡi ngựa trắng hùng vĩ đi vào nhà của vị thương gia đêm đó, ngài ném ba túi tiền xu vàng xuống ống khói nhà. Các túi xách đã được ngẫu nhiên rơi xuống những đôi của các cô con gái được treo trên bề mặt lò sưởi.

Upon hearing of this predicament, St. Nicholas set forth to secretly help the proud merchant, knowing he would not accept an outright gift of charity. Riding his majestic white horse by the merchant's house one night, St. Nicholas tossed three bags of gold coins down the home's chimney. The bags were fortuitously captured in the girls' stockings, which had been hung by the fireplace mantle to dry.

 

 Khi những đồng xu vàng được nhìn thấy vào sáng hôm sau, thương gia và con gái ông vui mừng. Những cô gái trẻ đã bước vào cuộc hôn nhân một cách thuận lợi và tất cả đã sống hạnh phúc mãi mãi. Sau khi câu chuyên này được truyền miệng, trẻ em bắt đầu treo tất của mình bên lò sưởi, với hy vọng rằng chúng cũng sẽ nhận được quà tặng từ Thánh Nicholas.

When the gold coins were discovered the next morning, the merchant and his daughters rejoiced. The young women went on the make advantageous marriages and all lived happily ever after. After tellings of the account spread, children began hanging their stockings by the fireplace, in hopes that they too would receive gifts from St. Nicholas.

 

Một lời giải thích cho truyền thống trao tất Giáng sinh vớ có thể được tìm thấy trong truyền thuyết Hà Lan. Tại Hà Lan, 'Sinterklaas' đến trên một chiếc tàu từ Tây Ban Nha cùng với trợ lý của ông là "Zwarte Piet" hay Black Pete. Sau khi xuống tàu, họ đi du lịch nước với Sinterklaas trên con ngựa trắng cao quý của mình và Zwarte Piet cưỡi một con la. Trẻ em ở Hà Lan sẽ để lại những chiếc bánh hình cà rốt và cỏ khô vào trong những chiếc mũ của chúng, hoặc những đôi giày bằng gỗ, để cho con ngựa và con la và Sinterklaas ghé đến lấp đầy những đôi giày với những món quà nhỏ cho trẻ sau khi con ngựa và con la này đã được thưởng thức các món ăn.

Another explanation for the tradition of Christmas stockings may be found in Dutch lore. In Holland, 'Sinterklaas' arrives on a ship from Spain with his assistant 'Zwarte Piet' or Black Pete. Upon disembarking, they travel the country with Sinterklaas upon his noble white steed and Zwarte Piet riding a mule. Dutch children would leave treats of carrots and hay in their clogs, or wooden shoes, for the horse and mule and Sinterklaas would in turn fill the shoes with small gifts for the children after the horse and mule had enjoyed the treats.

 

Khi những Hà Lan di cư sang Mỹ, họ mang nhiều truyền thống của mình. Theo thời gian, Sinterklaas được biết đến như Santa Claus, và có thể là các đôi guốc bằng gỗ cuối cùng đã được thay thế bằng tất.

When Dutch settlers immigrated to America, they brought many of their traditions with them. Over time, Sinterklaas came to be known as Santa Claus, and it is quite possible that wooden clogs were eventually replaced by stockings.

 

Trong bất kỳ trường hợp nào, thói quen treo các tất Giáng sinh, với kỳ vọng họ sẽ được lấp đầy bởi những món quà nhỏ của ông già Noel, là một truyền thống được nhiều trẻ em trên khắp thế giới yêu thích.

In any event, the habit of hanging of Christmas stockings, with the expectation they will be filled with small gifts from Santa, is a tradition now enjoyed by countless children the world over.

 

Source: altogetherchristmas.com

nhận xét: