Một đám cưới tập thể của 70 cặp đôi được tổ chức ở thủ đô Kabul, Afghanistan
A mass wedding of seventy couples in Afghanistan’s Kabul
Vào ngày hôm qua tại Kabul, một đám cưới tập thể của hàng chục cô dâu Afghanistan trong áo váy áo trắng tinh, đeo khăn choàng xanh dày cùng chú rể của họ trong chiếc áo choàng trắng truyền thống kameez đã diễn ra, với sự tham dự là hàng trăm quan khách Taliban và các tay súng.
In Kabul, a mass wedding of dozens of Afghan brides in crisp white gowns, with thick green shawls and their grooms who are in traditional white shalwar kameez took place yesterday, with the attendants who are hundreds of Taliban guests and gun-toting fighters.
Ở nước này, hôn nhân là một việc tốn kém vì những bữa tiệc xa hoa, cùng với của hồi môn khổng lồ truyền thống và những món quà đắt tiền.
In the country, marriage is a costly affair because of lavish parties, with traditionally involving huge dowries and expensive gifts.
Trong lịch sử, các cặp vợ chồng người Afghanistan từ các gia đình nghèo khó đôi khi chọn một lễ cưới quy mô lớn với chi phí thấp xem như lựa chọn hàng đầu cho hôn nhân của họ.
Historically, Afghan couples from impoverished families sometimes opt for a low-cost large-scale wedding ceremony as the leading selection for their marriages.
Đám cưới hôm thứ Hai của 70 cặp đôi gần đây đã trở thành đám cưới lớn nhất ở Afghanistan kể từ khi Taliban lên nắm quyền.
Monday's wedding hitching 70 couples has recently become the largest in Afghanistan since the Taliban come to power.
Các chàng trai trẻ không muốn bị áp lực bởi một đám cưới tốn kém vì tình trạng thất nghiệp. Họ đã thiếu tiền và đã chọn một lễ cưới tập thể, một chú rể, người đã tận hưởng một cuộc đám cưới đủ đầy sau tám năm chờ đợi của mình.
The young men do not want to get pressured from an expensive wedding because of the unemployment. They have been short of money and did opt for a mass wedding ceremony, a groom, who enjoyed a fulfilling wedding after his eight-year waiting.
Khóa Học Tiếng Anh Cho Người Mất Gốc
Một chú rể khác, trong chiếc mũ lưỡi trai truyền thống của Afghanistan, vui mừng nói rằng đám cưới của anh ấy sẽ là "ngày hạnh phúc" nhất trong đời anh ấy.
Another groom, in a traditional Afghan cap, was happy to say that his wedding would be his life’s most "happy day".
Tuy nhiên, lễ cưới đã bị hạn chết đáng kể do một số hạn chế do Taliban đưa ra đối với đời sống xã hội. Trong suốt buổi lễ hôm thứ Hai, cô dâu và chú rể tách biệt. Đám cưới được tổ chức giữa hàng chục binh sĩ tuần tra Taliban được trang bị vũ khí.
However, the wedding celebration was dramatically dampened by some restrictions launched by the Taliban on social life. Throughout Monday’s ceremony, the brides and grooms were kept separate. The wedding was being held among a dozen Taliban patrol soldiers equipped with weapons.
Trước đây, những đám cưới rực rỡ sắc màu đã diễn ra trong không khí ca hát và nhảy múa. Nhưng bây giờ, ngâm thơ trở thành trò giải trí duy nhất, với các bài phát biểu của các nhà tổ chức sự kiện.
Previously, weddings had colorful taken place in a singing and dancing atmosphere. But now, poetry recitations became the only entertainment, with speeches by event organizers.
Bên cạnh đó, dù không được phép nói chuyện với các cô dâu nhưng các nhà báo vẫn được phép quay phim, chụp ảnh họ.
Besides, despite not being allowed to talk with the brides, journalists would be permitted to film and take photos of them.
Trong đám cưới, một chiếc bánh trắng đỏ được chuẩn bị cho mỗi cặp đôi và chỉ được đặt trước mặt các chú rể.
At the wedding, a red and white cake was prepared for each couple and only placed in front of the grooms.
Sự kiện kết thúc bằng việc các chú rể đưa cô dâu rời địa điểm trên xe cưới với ruy băng và hoa.
The event ended with the grooms taking their brides away from the venue in wedding cars with ribbons and flowers.
Từ năm 1996 đến 2001, trong thời kỳ do chính quyền Taliban cai trị đã cấm các đám cưới phô trương.
Between 1996 and 2001, in the period governed by the Taliban government, showy weddings had been barred.
Kể từ khi những người Hồi giáo trở lại nắm quyền vào năm ngoái, mặc dù lệnh cấm trước đó của họ vẫn chưa có hiệu lực, nhưng đã cấm hoạt động giải trí âm nhạc.
Since the Islamists surged back to power last year, although their previous ban has not yet to reinstated, musical entertainment has been forbidden.
Thêm vào đó, những hạn chế đối với phụ nữ đang gia tăng, ngày càng xa rời xu hướng bình đẳng giới trên toàn thế giới.
In addition to this, restrictions on women have been creeping, having been increasingly away from the trend of gender equality worldwide.
Vào tháng 5, phụ nữ được yêu cầu phải ở trong nhà càng nhiều càng tốt và yêu cầu họ che cơ thế trong những chiếc đầm dài, kể cả khuôn mặt của họ, mỗi khi ra ngoài.
Women were told in May to stay indoors as much as possible and asked to conceal their bodies completely in long dresses, including their faces, every time they go out.
Xem thêm: Điểm báo song ngữ
Theo: AFP
Content Writer: Thu Hà