Alibaba giáng cấp ông chủ Tmall Tưởng Phàm, cho biết vụ bê bối cá nhân này đã gây thiệt hại cho danh tiếng của công ty
Alibaba Demotes Tmall Boss Jiang Fan, Says Personal Scandal Damaged Company Reputation
Ngày 27 tháng 4, Alibaba đã tuyên bố rằng Tưởng Phàm, người đứng đầu sàn thương mại điện tử và là đối tác của công ty này, sẽ bị giáng cấp như một hình thức kỹ luật cho những vụ bê bối cá nhân của ông đã làm hỏng hình ảnh của công ty.
Alibaba announced on April 27 that Jiang Fan, the head of its e-commerce business units and a partner at the company, will be demoted as a punishment for his personal scandals damaging the company's image.
Ông Tưởng sẽ bị loại ra khỏi 38 đối tác của công ty và bị giáng chức từ Phó chủ tịch cấp cao xuống Phó chủ tịch, giảm một cấp từ M7 xuống M6, theo cuốn sách hướng dẫn cấp quản lý nội bộ của Alibaba. Ông cũng sẽ bị tước tất cả tiền bổng lộc từ năm tài chính trước đó.
Jiang will be removed as one of the company's 38 partners, and demoted from Senior Vice President to VP, down one level from M7 to M6, according to Alibaba's internal managerial level guidebook. He will also be deprived of all bonuses from the previous financial year.
Ông Tưởng vẫn sẽ giữ công việc của mình với tư cách là người đứng đầu của Alibaba và Tmall, hai trong số các trang web thương mại điện tử hàng đầu của Trung Quốc.
Jiang will still keep his job as the head of Alibaba's Taobao and Tmall, two of China's leading e-commerce websites.
Đầu tháng này, Đổng Hoa, vợ của giám đốc điều hành này đã buộc tội Trương Dịch Đình, một người nổi tiếng có tầm ảnh hưởng của Trung Quốc, người cũng điều hành một số công ty tập trung vào thời trang hoạt động trên nền tảng của Alibaba, quyến rũ ông Tưởng.
Earlier this month, Dong Yang, wife of the executive, accused of Zhang Dayi, a popular Chinese influencer who also runs several fashion-focused companies that operate on Alibaba's platforms, of seducing Jiang.
Ruhnn Holdings, công ty cổ phần của cô Trương, sở hữu một số cửa hàng hoạt động hàng đầu trên Tmall và Taobao, và được đầu tư bởi Alibaba vào năm 2016.
Ruhnn Holdings, Zhang's holding company, owns several of the top performing shops on Tmall and Taobao, and was invested by Alibaba in 2016.
Một cuộc điều tra nội bộ bắt đầu từ hai tuần trước cho thấy các giao dịch giữa Ruhnn Holdings và các đơn vị kinh doanh mà ông Tưởng dẫn đầu không có dấu hiệu sai trái, chẳng hạn như chuyển lợi nhuận. Ông Tưởng không được đưa vào quyết định dẫn đến việc Alibaba đầu tư vào Ruhnn Holdings.
An internal investigation that began two weeks ago found that dealings between Ruhnn Holdings and the business units Jiang leads did not show signs of misconduct, such as profit transferring. Jiang was not included in the decision that led to Alibaba investing in Ruhnn Holdings.
Tuy nhiên, cuộc điều tra cho thấy rằng việc ông Tưởng không xử lý đúng các vấn đề gia đình của mình đã gây ra một cuộc khủng hoảng dư luận và làm tổn hại nghiêm trọng đến uy tín của công ty.
The investigation found, however, that Jiang's failure to properly handle his family affairs had caused a public opinion crisis and severely damaged the company's reputation.
Ông Tưởng, 35 tuổi, là một trong những giám đốc điều hành hàng đầu trẻ nhất tại Alibaba. Bắt đầu là một kỹ sư tại Google Trung Quốc, sau đó, ông tiếp tục đồng sáng lập Umeng, nhà cung cấp dịch vụ dữ liệu tập trung vào thiết bị di động mà Alibaba mua lại vào năm 2013.
Jiang, 35, is one of the youngest top executives at Alibaba. Started as an engineer in Google China, he later went on to co-found Umeng, the mobile-focused data services provider that Alibaba acquired in 2013.
Ông Tưởng trở thành chủ tịch của Taobao vào năm 2017 và tiếp quản Tmall vào năm 2019.
Jiang became the president of Taobao in 2017, and took over Tmall in 2019.
Ông Tưởng cũng là một thành viên của ủy ban thực thi chiến lược của Alibaba.
Jiang is also a member of Alibaba's strategic execution committee.
Theo: en.pingwest.com
.jpg)