Ông Pompeo cho biết bằng chứng ‘to lớn' cho thấy coronavirus chủng mới xuất hiện từ phòng thí nghiệm Trung Quốc
Pompeo says 'significant' evidence that new coronavirus emerged from Chinese lab
Vào hôm Chủ nhật, Bộ trưởng Ngoại giao Mike Pompeo cho biết có một số bằng chứng đáng kể về việc coronavirus chủng mới xuất hiện từ một phòng thí nghiệm của Trung Quốc, nhưng không tranh luận về việc các cơ quan tình báo Hoa Kỳ kết luận rằng nó không phải do con người tạo ra hay không.
Secretary of State Mike Pompeo said on Sunday there was “a significant amount of evidence” that the new coronavirus emerged from a Chinese laboratory, but did not dispute U.S. intelligence agencies’ conclusion that it was not man-made.
“Có một số bằng chứng đáng kể cho thấy virus này xuất phát từ phòng thí nghiệm ở Vũ Hán”, ông Philip Pompeo nói với chương trình This Week của đài ABC khi đề cập đến loại virus xuất hiện vào cuối năm ngoái ở Trung Quốc và đã giết chết khoảng 240.000 người trên khắp thế giới, bao gồm hơn 67.000 tại Hoa Kỳ.
“There is a significant amount of evidence that this came from that laboratory in Wuhan,” Pompeo told ABC’s “This Week,” referring to the virus that emerged late last year in China and has killed about 240,000 people around the world, including more than 67,000 in the United States.
Sau đó, ông Pompeo đã mâu thuẫn với một tuyên bố được đưa ra vào thứ Năm tuần trước bởi cơ quan tình báo hàng đầu của Hoa Kỳ cho biết loại virus này dường như không phải do con người tạo ra hoặc biến đổi gen. Tuyên bố đó đã cắt xén các thuyết âm mưu được thúc đẩy bởi các nhà hoạt động chống Trung Quốc và một số người ủng hộ Tổng thống Donald Trump, người cho rằng loại virus này được phát triển trong phòng thí nghiệm vũ khí sinh học của chính phủ Trung Quốc.
Pompeo then briefly contradicted a statement issued last Thursday by the top U.S. spy agency that said the virus did not appear to be man-made or genetically modified. That statement undercut conspiracy theories promoted by anti-China activists and some supporters of President Donald Trump who suggest it was developed in a Chinese government biological weapons laboratory.
“Các chuyên gia giỏi nhất cho đến nay dường như nghĩ rằng loại virus này là do con người tạo ra. Tôi không có lý do nào để không tin điều đó vào thời điểm này”, ông Pomp Pompeo cho biết. Khi người phỏng vấn chỉ ra rằng đó không phải là kết luận của các cơ quan tình báo Hoa Kỳ, ông Pompeo đã quay lại và nói rằng: “Tôi đã thấy những gì cộng đồng tình báo đã nói. Tôi không có lý do để tin rằng họ đã hiểu sai”.
“The best experts so far seem to think it was man-made. I have no reason to disbelieve that at this point,” Pompeo said. When the interviewer pointed out that was not the conclusion of U.S. intelligence agencies, Pompeo backtracked, saying: “I’ve seen what the intelligence community has said. I have no reason to believe that they’ve got it wrong.”
Bộ Ngoại giao đã không trả lời ngay yêu cầu làm rõ về các bình luận của ông Pompeo.
The State Department did not immediately respond to a request for clarification on Pompeo’s comments.
Global Times của Trung Quốc, được điều hành bởi tờ Daily của đảng Cộng sản cầm quyền, cho biết trong một bài xã luận trả lời phỏng vấn vào Chủ nhật của ông Pompeo rằng ông không có bất kỳ bằng chứng nào về virus đến từ phòng thí nghiệm ở Vũ Hán và ông đã lừa đảo.
China’s Global Times, run by the ruling Communist Party’s official People’s Daily, said in an editorial responding to Pompeo’s Sunday interview that he did not have any evidence the virus came from the lab in Wuhan and that he was “bluffing”.
Chính quyền Trump tiếp tục tham gia vào cuộc chiến tuyên truyền chưa từng có trong khi cố gắng cản trở những nỗ lực toàn cầu trong việc chống lại đại dịch COVID-19, ban biên tập cho biết.
“The Trump administration continues to engage in unprecedented propaganda warfare while trying to impede global efforts in fighting the COVID-19 pandemic,” the editorial said.
Các quan chức Hoa Kỳ quen thuộc với báo cáo và phân tích tình báo đã nói trong nhiều tuần rằng họ không tin các nhà khoa học Trung Quốc đã phát triển coronavirus trong phòng thí nghiệm vũ khí sinh học của chính phủ mà sau đó virus này đã thoát ra ngoài.
U.S. officials familiar with intelligence reporting and analysis have said for weeks that they do not believe Chinese scientists developed the coronavirus in a government biological weapons lab from which it then escaped.
Thay vào đó, họ cho biết họ tin rằng loại virus này được giới thiệu thông qua tiếp xúc của con người với động vật hoang dã tại một chợ thịt ở trung tâm thành phố Vũ Hán, hoặc có thể đã thoát ra từ một trong hai phòng thí nghiệm của chính phủ tại Vũ Hán được cho là đang tiến hành nghiên cứu dân sự về các mối nguy sinh học có thể.
Rather, they have said they believe it was either introduced through human contact with wildlife at a meat market in the central city of Wuhan, or could have escaped from one of two Wuhan government laboratories believed to be conducting civilian research into possible biological hazards.
Ông Pompeo cho biết hôm thứ Năm, người ta không biết liệu virus này đến từ Viện Virus học Vũ Hán, một chợ thịt hay ở một nơi nào khác. Cùng ngày ông Trump nói rằng ông tự tin rằng loại virus này có thể có nguồn gốc từ một phòng thí nghiệm virus học Trung Quốc, nhưng ông từ chối mô tả bằng chứng.
Pompeo said on Thursday it was not known whether the virus came from the Wuhan Institute of Virology, a meat market, or somewhere else. Trump said the same day that he was confident it may have originated in a Chinese virology lab, but he declined to describe the evidence.
Theo: The Saigon Times
.jpg)