10 CÂU VĂN NÓI HÀNG NGÀY CỦA NGƯỜI MỸ
1. “Sorry I’m late, guys, I overslept.”
“No worries. Let me bring you up to speed.”
Bạn nói "I overslept" khi bạn chẳng may/ không cố ý ngủ quá giờ ví dụ như trường hợp không nghe thấy chuông báo thức vậy.
"No worries" đồng nghĩa với "No problem" hay "It's ok".
"Bring someone up to speed" có nghĩa là cập nhật thông tin mới cho người nào đó, để học có thể nắm được tình hình đang diễn ra. Một cách nói khác "Let me fill you in".
2. “What are you up to next week?”
“We might go to the beach… but our plans aren’t set in stone.”
"What are you up to?" là các dùng khác ít trang trọng hơn so với câu "What are you doing". Có thể dùng để hỏi hiện tại họ đang làm gì hoặc trong tương lai gần họ sẽ làm gì, đều được.
Để hỏi họ đã làm gì trong thời điểm quá khứ mới gần đây, bạn có thể dùng "What have you been up to lately?" = "What have you done recently?"
Nếu "something is not set in stone", nó có nghĩa là việc đó chưa kết thúc hay chưa được xác nhận, và hoàn toàn có thể thay đổi
3. “I didn’t read the book, I just skimmed it.”
“OK, but you got the gist, right?”
"To skim" là động từ miêu tả việc đọc sách lướt qua rất nhanh, bạn không thực sự đọc từng từ từng ý mà chỉ cố gắng hiểu xem nó nói gì thôi.
"To get the gist of something" có nghĩa là hiểu được cái ý trọng tậm/ bản chất chất nhất ngay cả khi bạn không biết toàn bộ các thông tin chi tiết liên quan.
4. “That presentation was way over my head.”
“Yeah, I found it kind of hard to follow.”
Nếu "something is over your head", nó có nghĩa là quá khó để bạn có thể hiểu. "Way" ở đây tương đương với "very", "much".
"I found it ..." = "I thought it was ..." hoặc "My opinion is that it was ..."
"Hard to follow" có nghĩa là quá khó để hoàn thành.
5. “The third time he screwed up, I almost lost it.”
“You’ve gotta cut him some slack; he’s still new.”
"Screwed up" có nghĩa là gây ra lỗi hay làm điều gì đó không chính xác, hoặc gây ra hậu quả tiêu cực. Một cách dùng khác là "Mess up"
"I almost lost my temper" = "I've got very obviously angry"
"You've gotta cut him some slack" = "You need to gim him some extra freedom/patience"
Sưu tầm