Biết Cảm Kích Những Hi Sinh Của Mẹ
Appreciation of Mom’s Sacrifice
Có một vị quan trẻ vừa đến kinh đô để diện kiến nhà vua. Anh là người đạt điểm cao nhất trong kỳ thi vừa qua nên rất được hoàng đế ưu ái. Ngài hỏi, "Có phải phụ thân ngươi là người đã trang trải tiền học phí cho ngươi không?" Chàng thanh niên trả lời, "Thưa Bệ Hạ! Phụ thân thần mất từ khi thần mới một tuổi, mẫu thân là người lo tiền học cho thần ”.
There was a young mandarin who had just gone to the capital to meet the king. He was the one who got the highest score in the last exam, so he was very favored by the emperor. He asked, “Was it your father who paid for your school fees?” The youth answered, “Your Majesty! My father passed away when I was one year old, it was my mother who paid for my study fees”.
>>Khóa Học Viết Tiếng Anh Online
Nhà vua tiếp tục hỏi, "Mẫu thân ngươi đã làm việc ở đâu?" Chàng thanh niên trả lời, “Thưa Bệ hạ, mẫu thân thần làm việc trong một trang trại hẻo lánh”. Nhà vua yêu cầu chàng thanh niên đưa tay ra. Chàng xòe một đôi bàn tay mịn màng và hoàn hảo ”.
The king kept asking, “Where did your mother work?” The youth answered, “Your Majesty! My mother worked on a remote farm”. The king requested the youth to show his hands. He showed a pair of hands that were smooth and perfect”.
Nhà vua nói thêm, "Ngươi đã bao giờ giúp mẫu thân ngươi làm việc ở đó chưa?" Chàng thanh niên trả lời: “Chưa bao giờ, thưa Bệ hạ, mẫu thân luôn muốn thần học và đọc nhiều sách hơn. Hơn nữa, mẫu thân có thể trồng và chăm sóc cây trồng tốt hơn thần ”.
The King added, “Have you ever helped your mother there?” The youth answered, “Never, my Majesty, my mother always wanted me to study and read more books. Furthermore, my mother can plant and take care of crops better than me”.
Nhà vua nói, "Ta có một yêu cầu. Hôm nay khanh về, hãy rửa tay cho mẫu thân, rồi sáng mai đến chầu ta”.
The king said, “I have a request. When you go back today, go and clean your mother’s hands, and then see me tomorrow morning”.
Vị quan trẻ cảm thấy ngạc nhiên. Khi về tới nhà, chàng vui vẻ xin mẫu thân để chàng rửa tay cho bà. Mẫu thân chàng thấy lạ, vui nhưng với cảm xúc lẫn lộn, bà đưa tay cho chàng. Chàng từ từ lau tay cho mẫu thân với những giọt nước mắt tuôn rơi. Đó là lần đầu tiên chàng nhận thấy bàn tay của mẫu thân mình nhăn nheo đến vậy, và có rất nhiều vết bầm tím trên tay. Một số vết bầm tím rất đau đớn khiến mẫu thân rùng mình khi chúng được lau sạch bằng nước.
The youth mandarin felt surprised. When he went home, he happily requested his mother to let him clean her hands. His mother felt strange, and happy but with mixed feelings, she showed her hands to her child. The youth cleaned his mother’s hands slowly. His tear fell as he did that. It was the first time he noticed that his mother’s hands were so wrinkled, and there were so many bruises on her hands. Some bruises were so painful that his mother shivered when they were cleaned with water.
Đây là lần đầu tiên vị quan trẻ nhận ra rằng chính đôi tay làm việc vất vả hàng ngày này để cậu có tiền đóng học phí. Những vết bầm tím trên tay của mẫu thân là cái giá mà bà phải trả cho kết quả kỳ thi và tương lai của chàng. Sau khi lau tay cho mẫu thânxong, chàng lặng lẽ giặt tất cả những bộ quần áo còn lại cho bà. Đêm đó, hai mẹ con đã nói chuyện rất lâu. Sáng hôm sau, họ cùng đến gặp nhà vua.
This was the first time the youth realized that it was this pair of hands that work hard every day to enable him to pay the study fee. The bruises in the mother’s hands were the price that the mother had to pay for his exam result and his future. After finishing cleaning his mother’s hands, the youth quietly washed all the remaining clothes for his mother. That night, mother and son talked for a very long time. The next morning, they went to see the king.
Nhà vua nhận thấy những giọt nước mắt trên đôi mắt của chàngthanh niên, và hỏi: "Khanh có thể cho ta biết ngày hôm qua khanh đã làm gì và học được gì trong ngôi nhà của mình không?" Chàng trả lời, "Thưa Bệ hạ, thần đã lau bàn tay của mẫu thân, và cũng đã giặt tất cả quần áo còn lại của bà".
The king noticed the tears in the youth’s eyes, and asked: “Can you tell me what have you done and learned yesterday in your house?” The youth answered, “Your Majesty, I cleaned my mother’s hand, and also finished cleaning all the remaining clothes”.
Nhà vua hỏi, "Hãy cho tôi biết cảm xúc của khanh". Chàng thanh niên nói, “Đầu tiên, thưa Bệ hạ, thần biết cảm kích là gì. Nếu không có mẫu thân, thần sẽ không có thành công ngày hôm nay. Thứ hai, cùng nhau làm việc và giúp đỡ mẫu thân, giờ đây thần mới nhận ra rằng hoàn thành công việc khó khăn và vất vả như thế nào. Cuối cùng, thầnđã đánh giá được tầm quan trọng và giá trị của các mối quan hệ trong gia đình ”.
The king asked, “Tell me your feelings”. The youth said, “Firstly, your Majesty, I know now what appreciation is. Without my mother, there would not be my success today. Secondly, by working together and helping my mother, only I now realize how difficult and tough it is to get something done. Lastly, I have come to appreciate the importance and value of family relationships”.
Nhà vua nói, “Đây là những gì ta đang tìm kiếm một vị trung thần. Ta muốn tìm kiếm một người không chỉ phục vụ đất nước và bá tánh mà còn biết trân trọng sự giúp đỡ và hy sinh của người khác, một người biết đau khổ của người khác để hoàn thành công việc. Khanh sẽ là một vị quan tốt ”.
The king said, “This is what I am looking for to be my loyal servant. I want to look for a person who does not only serve his country and people but also knows how to appreciate the help and sacrifices of others, a person who knows the sufferings of others to get things done. You will be a good mandarin”.
Bài học: Nếu một người không hiểu và trải qua khó khăn để kiếm được sự thoải mái từ những người thân yêu của họ thì họ sẽ không bao giờ coi trọng điều đó. Điều quan trọng nhất là trải nghiệm khó khăn và học cách quý trọng công việc khó khăn đằng sau tất cả những gì thoải mái nhất định.
Moral: If one doesn’t understand and experience the difficulty it takes to earn the comfort provided by their loved ones then they will never value it. The most important thing is to experience the difficulty and learn to value hard work behind all the given comfort.
Xem thêm:
Theo: moralstories