Sinh viên Việt Nam tại Hàn Quốc xét nghiệm dương tính với virus corona
Vietnamese students in South Korea test positive for coronavirus
>>Xem thêm: 15 thuyền viên Trung Quốc và Việt Nam mất tích sau khi tàu Panama chìm gần bờ biển miền Trung
Sinh viên Việt Nam đang sinh sống tại Hàn Quốc rất sốc khi có 21 người đồng hương của họ có kết quả xét nghiệm dương tính với COVID-19.
Vietnamese students living in South Korea are shocked that 21 of their compatriots have tested positive for COVID-19.
Trường Cao đẳng Nghề Cơ giới Ajou ở thành phố Boryeong, cách Seoul khoảng 200 km về phía nam đã báo cáo trường hợp đầu tiên hôm thứ Hai, khi một sinh viên Việt Nam sống trong ký túc xá của trường có kết quả dương tính.
Ajou Motor Vocational College in the city of Boryeong, about 200 kilometers south of Seoul reported its first case Monday, when a Vietnamese student living in its dormitory tested positive.
Cơ quan y tế sau đó đã kiểm tra tất cả những người bị nghi ngờ có tiếp xúc với bệnh nhân, bao gồm 67 sinh viên nước ngoài, 64 sinh viên Hàn Quốc và 31 nhân viên của trường.
Health authorities then tested everyone suspected of having come into contact with the patient, including 67 foreign students, 64 South Korean students, and 31 school employees.
>>Xem thêm: Việt Nam yêu cầu Mỹ dỡ bỏ lệnh trừng phạt đối với công ty hóa dầu
Vào hôm thứ Tư, các quan chức cho biết có 20 người Việt Nam bị nhiễm virus, đồng thời cho biết thêm rằng đây là một nhóm virus corona hiếm của công dân nước ngoài.
Another 20 Vietnamese were found to be infected, the officials said on Wednesday, adding it was a rare coronavirus cluster of foreign nationals.
Một sinh viên của trường cho biết anh không thể đoán được lây nhiễm từ đâu vì sinh viên luôn đeo khẩu trang khi ra vào lớp và nhà trường tiến hành khử trùng khuôn viên trường hàng tuần.
A student of the college said he could not guess where the infection came from since students always wear a mask when going out and to class and the school carries out disinfection of the campus every week.
Anh cho biết thêm hiện 400 sinh viên và nhân viên đã được kiểm tra và những sinh viên có kết quả âm tính sẽ được cách ly tại ký túc xá và được phép nghỉ học, và nhà trường hiện đang cung cấp thức ăn cho họ.
Currently, 400 students and staff have been tested and students who tested negative are quarantined at the dormitory and allowed to skip classes, and the school is providing them with food, he added.
>>Xem thêm: Bệnh nhân Covid-19 hồi phục xét nghiệm dương tính trở lại ở Quảng Bình
Các cơ quan chức năng đang liên hệ truy tìm các sinh viên Việt Nam bị nhiễm bệnh.
Authorities are contacting tracing the infected Vietnamese students.
Hãng thông tấn Yonhap của Hàn Quốc dẫn lời một số quan chức cho biết người Việt Nam thường nấu nướng và ăn chung tại bếp riêng trong ký túc xá. 13 người trong số họ đã làm việc bán thời gian tại một nhà hàng vào cuối tuần, và chính quyền đã khử trùng cơ sở này và kiểm tra tất cả nhân viên của nhà hàng.
South Korea's Yonhap News Agency quoted some officials as saying that the Vietnamese often cooked and ate together in private kitchens in the dormitory. Thirteen of them worked part-time at a restaurant over the weekend, and authorities disinfected this facility and tested all its staff.
Một sinh viên khác tại Đại học Chungwoon, tỉnh Nam Chungcheong, cho biết anh rất sốc khi biết thông tin về 21 sinh viên Việt Nam vì đây là chùm virus corona đầu tiên liên quan đến cộng đồng người Việt.
Another student at Chungwoon University in Nam Chungcheong Province said he was shocked to know about the 21 Vietnamese students since it was the first coronavirus cluster related to the Vietnamese community.
Boryeong, thành phố hơn 100.000 người chỉ ghi nhận 34 trường hợp trước đó, đã nâng mức giãn cách xã hội lên 2,5, mức cao thứ hai trong hệ thống 5 cấp của quốc gia, kể từ hôm thứ Tư.
Boryeong, a city of over 100,000 that had recorded only 34 cases earlier, has risen its social distancing level to 2.5, the second-highest in the nation's five-tier system, since Wednesday.
>>Xem thêm: Hiệp hội taxi Việt Nam tố Grab lên Quốc hội
Ông Trần Thiện Quang, Chủ tịch Hội Sinh viên Việt Nam tại Hàn Quốc, cho biết sinh viên nước ngoài đóng bảo hiểm quốc gia sẽ được điều trị COVID-19 miễn phí, nhưng những sinh viên chọn bảo hiểm dành cho sinh viên quốc tế thì không.
Tran Thien Quang, president of the Vietnam Students Association in South Korea, said foreign students who pay national insurance would get free COVID-19 treatment, but those who opted for insurance designated for international students would not.
Chính phủ đã bắt buộc tất cả sinh viên quốc tế phải mua bảo hiểm cũ từ tháng 2 năm 2021.
The government has made it mandatory for all international students to buy the former from February 2021.
Ông Quang cho biết: “Một sinh viên Việt Nam trước đó bị nhiễm loại virus corona đã phải chi 6 triệu won (5.450 USD) để điều trị bằng COVID-19 vì chưa mua bảo hiểm quốc gia.
"A Vietnamese student who was earlier infected with novel coronavirus had to spend 6 million won ($5,450) for COVID-19 treatment because he had not bought national insurance," Quang said.
Trong những tuần gần đây, Hàn Quốc đã báo cáo nhiều ổ dịch bùng phát tại các viện dưỡng lão, nhà thờ, trường học và những nơi khác với tốc độ khoảng 1.000 ca mỗi ngày, khiến chính phủ phải có những biện pháp nghiêm ngặt hơn.
In recent weeks South Korea has reported a series of outbreaks at nursing homes, churches, schools, and other places at a rate of around 1,000 per day, prompting the government to take stricter measures.
>>Xem thêm: Số trẻ em Việt Nam béo phì tăng gấp 10 lần kể từ năm 1976
Cả nước đến nay đã có trên 47.000 trường hợp mắc và 645 trường hợp tử vong.
The country has so far had over 47,000 cases and 645 deaths.
Hiện có khoảng 200.000 công dân Việt Nam đang học tập và làm việc tại Hàn Quốc.
Currently, around 200,000 Vietnamese citizens study or work in South Korea.
Theo: Vnexpress.net