Rủi ro suy thoái làm hoang mang thị trường châu Á
Recession risks spook Asian markets
Hôm qua, 28/9, thị trường chứng khoán châu Á trượt dốc do chi phí đi vay tăng cao, làm dấy lên lo ngại về suy thoái kinh tế toàn cầu và gây sơ hãi cho các nhà đầu tư khi đồng đô la tăng giá trong khi đồng nhân dân tệ của Trung Quốc giảm xuống mức thấp kỷ lục.
Yesterday, September 28, Asian share markets slid driven by surging borrowing costs, feeding fears of a global recession and spooking investors as the dollar climbs while the Chinese yuan fell to record lows.
Chỉ số chứng khoán châu Á - Thái Bình Dương rộng nhất của MSCI bên ngoài Nhật Bản giảm xuống mức thấp nhất là 1,7% kể từ tháng 4 năm 2020 và có thể thấy rằng lực bán đã tràn ra các thị trường mới nổi.
MSCI's broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan shed its lowest level of 1.7% since April 2020 and it can be seen that selling swept across emerging markets.
Ngoài ra, chỉ số Nikkei của Nhật Bản giảm 2,1% trong khi chứng khoán Hàn Quốc giảm 2,4% xuống mức thấp nhất trong hai năm qua, cùng với các mã bluechip của Trung Quốc mất 0,6%.
Also, Japan's Nikkei fell 2.1% while South Korean stocks were down 2.4% to their lowest in the past two years, along with Chinese blue chips losing 0.6%.
Sau một thời gian ngắn khởi đầu ổn định, các hợp đồng tương lai của S&P 500 bắt đầu trải qua tâm trạng giảm giá với mức giảm 0,8%. Bên cạnh đó, Nasdaq kỳ hạn cũng giảm 1,0% trong khi EURO STOXX 50 kỳ hạn giảm 0,8%, cùng với FTSE kỳ hạn mất 0,9%.
After a short time of a steady start, S&P 500 futures started to experience a bearish mood with a 0.8% decrease. Besides, Nasdaq futures also dropped 1.0% while EURO STOXX 50 futures saw a 0.8% decline, along with FTSE futures losing 0.9%.
Theo bà Jennifer McKeown, người đứng đầu bộ phận toàn cầu tại Capital Economics, mặc dù chu kỳ thắt chặt hiện tại, cũng là chu kỳ mạnh mẽ nhất của các ngân hàng trung ương ở các nền kinh tế tiên tiến trong ba thập kỷ qua, có thể là cần thiết để chế ngự lạm phát, nhưng điều này sẽ phải trả một cái giá rất lớn cho nền kinh tế.
Although the current tightening cycle, which is also the most aggressive by central banks in advanced economies for the past three decades, may be necessary to tame inflation, this will come at a huge cost to the economy, according to Jennifer McKeown, head of global economics at Capital Economics.
>> Khóa Học Biên - Phiên Dịch Tiếng Anh
Cô và các đồng nghiệp của mình lập luận rằng một cuộc suy thoái toàn cầu xảy ra vào năm 2023. Sự sụp đổ của đồng bảng Anh và giá trái phiếu của Anh có thể buộc một số nhà quản lý quỹ phải bán các tài sản khác để bù đắp khoản lỗ ngày càng tăng, càng làm lung lay niềm tin của nhà đầu tư.
She and her colleagues argued a global recession comes in 2023. The collapse in sterling and UK bond prices could force some fund managers to sell other assets to cover growing losses, further shaking investor confidence.
Ngoài ra, Moody's vào ngày 27/9 cảnh báo uy tín tài khóa của chính phủ có thể bị suy giảm do cắt giảm thuế.
In addition, Moody's on September 27 warned the government's fiscal credibility could be undermined by its tax cuts.
Trong khi đó, theo ông George Saravelos từ Deutsche Bank, hiện các nhà đầu tư muốn được hỗ trợ tài chính nhiều hơn cho các khoản thâm hụt của đất nước, bao gồm việc tăng lãi suất 200 điểm cơ bản trong hai tháng tới và tăng 16% lãi suất cuối kỳ.
Meanwhile, now investors want to get more financial aid for the country's deficits, according to George Saravelos from Deutsche Bank, including a 200-basis-point rate hike in the next two months and a 16% increase in a terminal rate.
>> Khóa Học Viết Email Tiếng Anh
Ông lập luận nếu mức bù rủi ro mà thị trường yêu cầu hiện nay để ổn định tiền tệ không được đưa ra, thì đồng tiền sẽ tiếp tục suy yếu, lạm phát nhập khẩu tồi tệ hơn và thắt chặt hơn nữa.
He argued if the level of the risk premium demanded by the market now for stabilizing the currency is not delivered, the currency is further weakening, imported inflation is further worse, and tightening is further increased.
Xem thêm:
>> Bão Noru cướp đi ít nhất 8 sinh mạng khi càn quét Philipines
>> Fiona sẽ là một cơn bão “lịch sử”
>> Các nhà sản xuất dầu cọ ở Indonesia vội vàng bán sản phẩm của họ
Theo: the Economist
Content Writer: Trúc Hạ