Một lễ hội tôn giáo lớn của Ấn Độ có thể lặp lại thảm kịch các ca nhiễm COVID-19
A vast Indian religious festival likely to repeat the tragedy of COVID-19 infections
Tại sông Hằng của Ấn Độ, một hòn đảo đã được bao phủ bởi hàng trăm nghìn người hành hương bản địa vào ngày 13 tháng 1 để tham gia vào một lễ hội tôn giáo rộng lớn trong bối cảnh gia tăng các ca mắc COVID-19 trên toàn quốc, làm dấy lên lo ngại về một sự kiện siêu lây lan trong nước.
In Indian Ganges, an island was covered with hundreds of thousands of native pilgrims on Jan 13 to join in a vast religious festival amid a nationwide surge in COVID-19 cases, raising fears of a superspreader event in the country.
Theo các nhà chức trách Ấn cho biết vào ngày 14 tháng 1, dự kiến sẽ diễn ra nghi lễ ngâm mình trong dòng sông thiêng với sự tham gia của khoảng ba triệu người sùng đạo, bao gồm cả những người khổ hạnh bôi tro, lấm lem, được coi là cao điểm của lễ Gangasagar Mela hàng năm.
On Jan 14, it was expected that a ritual dip in the holy river would take place with the participants of as many as three million devotees, including ash-smeared, dreadlocked ascetics, considered as the climax of the yearly Gangasagar Mela, according to Indian officials.
Vào hồi năm ngoái, Chính phủ theo chủ nghĩa dân tộc đạo Hindu đã cho phép Kumbh Mela, một lễ hội tôn giáo khổng lồ tương tự, được tổ chức vào tháng 4. Đây được xem một phần nguyên nhân của sự sự gia tăng nghiêm trọng các ca nhiễm COVID với kỷ lục đáng buồn là 200.000 người tử vong, theo số liệu chính thức, nhưng đã có một số người tin rằng con số thực tế đã gấp vài lần con số đó.
Last year, the Hindu nationalist government allowed Kumbh Mela, a similarly colossal religious festival, to be celebrated in April, which was partly the cause of the devastating spike in COVID infections with a sad record of 200,000 deaths, according to official tallies, but there were some beliefs that the actual toll was several times that.
Vào tuần trước, một tòa án Kolkata cho biết trước tình trạng số người nhiễm COVID một lần nữa tăng cao, sự kiện tôn giáo của Gangasagar Mela trên đảo Sagar ở cửa sông Hằng ở Tây Bengal có thể là nơi lặp lại thảm kịch đau lòng như hồi năm ngoái.
In the face of COVID infection numbers once again ballooning, the religious event of Gangasagar Mela on Sagar Island at the mouth of the Ganges in West Bengal might be the place that repeats last year’s heartbreaking tragedy, a Kolkata court said last week.
Vào thứ Năm tuần này, chính quyền bang đã kêu gọi người dân đi xét nghiệm vi rút coronavirus trong khi Thủ hiến bang phía Tây Bengal Mamata Banerjee kêu gọi các tín đồ đeo hai khẩu trang và không "khạc nhổ trên hòn đảo vì nó làm lây lan vi-rút corona".
On Thursday, the state government appealed to residents to get tested for the coronavirus while West Bengal Chief Minister Mamata Banerjee urged believers to wear two facemasks and not "spit on the island, as it spreads the coronavirus".
Cũng giống như sự kiện tôn giáo Kumbh Mela năm ngoái, lễ hội tuần này có hàng trăm nghìn tín đồ từ khắp miền bắc đất nước. Sau khi những người này lên tàu hỏa, xe buýt và thuyền để đến hòn đảo thiêng liêng, sau đó về nhà, họ có khả năng sẽ mang theo biến thể Omicron có khả năng lây truyền cao của coronavirus.
As with last year's Kumbh Mela religious event, this week's festival is packed by hundreds of thousands of followers from across the northern country. After these people crammed onto trains, buses, and boats to reach the sacred island, then went home, they would potentially take the highly transmissible Omicron variant of the coronavirus with them.
Theo thẩm phán địa phương P. Ulganathan, điều này mang đến thách thức lớn cho chính phủ Ấn Độ trong bối cảnh sự gia tăng dữ dội biến thể COVID-19 và khả năng tái áp dụng các biện pháp giãn cách xã hội.
This brings a big challenge to the Indian government amid the raging surge of the COVID-19 variant and the possibility of reintroducing social distancing measures, according to local district magistrate P. Ulganathan.
Không còn nghi ngờ gì nữa, việc tập hợp quá gần như vậy có khả năng làm tăng sự lây lan của coronavirus. Các quan chức địa phương liên tục kêu gọi công dân của họ tuân theo các quy định phù hợp nhằm ngăn ngừa bệnh COVID.
It is no doubt that such too close gathers are likely to increase the circulation of the coronavirus. The local officials are continuously appealing to their citizens to follow COVID-appropriate regulations.
Theo Amitava Nandy, làm việc với tư cách là nhà virus học từ Trường Thuốc nhiệt đới ở Kolkata, không thể đảm bảo cơ sở vật chất và nhân lực cho tất cả những người tham gia hoặc đưa ra các qui định về giãn cách xã hội.
Neither the facilities nor the manpower can be ensured for all participants or launched social-distancing norms, according to Amitava Nandy, working as a virologist from the School of Tropical Medicines in Kolkata.
Có thể xảy ra tình huống giống hỗn loạn nếu cảnh sát cố gắng áp dụng các biện pháp giãn xã hội ở bờ sông, Nandy nói trong khi đề cập sự kiện lễ hội lớn này có thể là nơi lây lan siêu vi rút corona một lần nữa trong nước.
There may be a stampede-like situation if the police manage to impose social distancing practices on the river bank, Nandy said while referring that the big festival may be the superspreader of the coronavirus once again in the country.
Trong khi đó, một giáo viên 56 tuổi đến từ bang Bihar lân cận tên là Sarbananda Mishra tin rằng niềm tin của họ vào Chúa sẽ giúp họ vượt qua nỗi sợ hãi về đại dịch và việc tắm không chỉ giúp họ tẩy sạch mọi tội lỗi mà còn mang lại sự cứu rỗi.
Meanwhile, a 56-year-old teacher coming from the neighboring state of Bihar named Sarbananda Mishra believed that their faith in God would help them overcome the fear of the pandemic and the bathing will not only cleanse them of all their sins but also bring salvation.
Anh nói "Cái chết là sự thật cuối cùng. Sống với sợ hãi có ích gì?" trong khi anh đang nghỉ ngơi tại một trong những trại ở Kolkata gần đó để chờ tham gia lễ hội.
He said "Death is the ultimate truth. What is the point of living with fear?" while resting at one of the camps in nearby Kolkata to wait for joining the festival.
Theo: AFP
Content Writer: Ngọc Linh