Kỹ sư về Dự án cầu Florida đã báo cáo về các ngày cầu bị nứt trước vụ sập cầu

vietanhsongngu.com - Các quan chức ở bang Florida cho biết viên kỹ sư trưởng chịu trách nhiệm cho một cây cầu dành cho người đi bộ bị sập trong tuần này đã để lại một thư thoại cho một quan chức nhà nước hai ngày trước khi cảnh báo tai nạn về "một số vết nứt". Officials in the state of Florida say the lead engineer responsible for a pedestrian bridge that collapsed this week left a voicemail for a state official two days before the accident warning of “some cracking.”

Kỹ sư về Dự án cầu Florida đã báo cáo về các ngày cầu bị nứt trước vụ sập cầu

Kỹ sư về Dự án cầu Florida đã báo cáo về các ngày cầu bị nứt trước vụ sập cầu

Engineer on Florida Bridge Project Reported Cracks Days Before Collapse

 

Các quan chức ở bang Florida cho biết viên kỹ sư trưởng chịu trách nhiệm cho một cây cầu dành cho người đi bộ bị sập trong tuần này đã để lại một thư thoại cho một quan chức nhà nước hai ngày trước khi cảnh báo tai nạn về "một số vết nứt".

Officials in the state of Florida say the lead engineer responsible for a pedestrian bridge that collapsed this week left a voicemail for a state official two days before the accident warning of “some cracking.”

 

Bộ Giao thông Vận tải Florida cho biết thư thoại này đã không được tìm ra cho đến thứ sáu bởi vì viên chức vận tải nhà nước người được hướng dẫn đã rời khỏi văn phòng theo sự phân công.

The Florida Department of Transportation said the voicemail was not retrieved until Friday because the state transportation official to whom the message was directed was out of the office on assignment.

 

Theo một bản ghi lại cuộc gọi được phát hành bởi trụ sở này, kỹ sư cùng với công ty thầu tư nhân FIGG Bridge Group cho biết ông đã không xem xét việc nứt trên cây cầu như một vấn đề an toàn.

According to a transcript of the call released by the department, the engineer with the private contractor FIGG Bridge Group said he did not consider the cracking on the bridge a safety issue.

 

Denney Pate cho biết việc nứt sẽ cần sửa chữa "nhưng từ góc độ an toàn, chúng tôi không thấy có vấn đề gì ở đó nên chúng tôi không quan tâm đến nó xét từ quan điểm đó."

Denney Pate said the cracking would need repairs “but from a safety perspective we don’t see that there’s an issue there so we’re not concerned about it from that perspective.”

 

“Rõ ràng những vết nứt là không ổn”, ông nói thêm và cũng nói rằng phải sửa chửa nó.

“Obviously the cracking is not good,” he added and said something would have to be done to repair it.

 

Hôm thứ Sáu, các quan chức ở Florida cho hay, số người thiệt mạng từ chiếc cầu bộ hành bị sập của trường đại học quốc tế Florida đã tăng lên 6 người. Họ nói rằng số người được dự đoán sẽ tăng lên khi những người tìm kiếm đào đống đổ nát, nơi mà một số chiếc xe vẫn bị chôn vùi.

Earlier Friday, authorities in Florida said the death toll from the collapsed pedestrian bridge on the campus of Florida International University had risen to six people. They said the toll is expected to climb as searchers dig through the rubble, where several cars remain buried.

 

 

Phó Thị trưởng Miami-Dade Maurice Kemp hôm thứ Sáu đã cho biết, trọng tâm chính là loại bỏ tất cả các xe ô tô và nạn nhân một cách nghiêm cẩn và không làm ảnh hưởng đến cuộc điều tra. Ông cũng cho biết các quan chức đã "chuyển từ sứ mệnh tìm kiếm và cứu hộ sang phục hồi và điều tra."

Miami-Dade County Deputy Mayor Maurice Kemp said Friday the primary focus is to remove all the cars and victims in a dignified manner and not compromise the investigation. He also said officials have “transitioned from a search and rescue mission to one of recovery and investigation.”

 

 

Vụ tai nạn này đã được chuyển tới các nhà điều tra của tiểu bang và liên bang, những người đang cố gắng xác định lý do tại sao cây cầu 5 ngày tuổi này thất bại. Ban an toàn giao thông quốc gia và Cơ quan Quản lý An toàn và Sức khoẻ Nghề nghiệp đã đến cảnh sát vào thứ 6 để tiếp quản hiện trường từ những người phản hồi đầu tiên.

The transition has placed the accident in the hands of state and federal investigators who are trying to determine why the five-day-old bridge failed. The National Transportation Safety Board and the Occupational Safety and Health Administration joined police Friday in taking over command of the scene from first responders.

 

Giám đốc Sở cảnh sát Miami-Dade Juan Perez thừa nhận một cuộc điều tra giết người đã được tiến hành, nhưng được miêu tả như là báo cáo sớm về những phạm tội hình sự sắp xảy ra.

Miami-Dade Police Department Director Juan Perez acknowledged a homicide investigation was under way, but described as premature reports that criminal charges were imminent.

 

"Chúng tôi chưa có mặt ở đó," Perez nói. "Chúng tôi chỉ muốn biết được những căn nguyên ... của những gì đã xảy ra để chúng tôi có thể khép lại đau thương cho những gia đình này, kết thúc  cuộc điều tra này và để điều này không xảy ra lần nữa."

 

"We're not there yet," Perez said. "We just want to get to the bottom ... of what occurred so that we can bring closure to the families, bring closure to the investigation and so that this doesn't happen again."

 

Ít nhất chín người bị thương khi chiếc cầu gãy xuống đường cao tốc, nghiền những chiếc xe hơi.

At least nine people were injured when the bridge fell across a highway, crushing cars in its way.

 

Source: https://www.voanews.com/a/florida-pedestrian-bridge-collapses-in-miami/4300288.html

nhận xét: